En el tratamiento de jóvenes delincuentes, en particular, se buscó un equilibrio entre las medidas preventivas y punitivas. | UN | وفيما يتعلق بالمجرمين الأحداث بوجه خاص، بذلت المساعي لتحقيق التوازن بين التدابير الوقائية والإجراءات العقابية. |
Posteriormente se comunicará el fallo de las autoridades judiciales de la República Islámica del Irán en relación con los delincuentes. | UN | وسيبلغ في وقت لاحق عن قرار السلطات القضائية لجمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق بالمجرمين. |
En relación con los delincuentes de derecho común, las palizas se utilizan a veces como un medio de corrección más que como un medio para arrancar una confesión. | UN | وفيما يتعلق بالمجرمين العاديين أحياناً ما يستخدم الضرب، ولكن كوسيلة للتقويم لا لانتزاع اعتراف. |
Buscamos un asesino en serie homicida en un barrio lleno de criminales. | Open Subtitles | نحن نبحث عن قاتل متسلسل اجرامي في حي مليء بالمجرمين |
Si se comparan estas sentencias con las impuestas a los denominados prisioneros sociales, o sea aquellos que han cometido delitos criminales comunes, se puede notar su naturaleza punitiva y excesiva. | UN | وإذا قارنا تلك اﻷحكام باﻷحكام المفروضة على الذين يسمون بالمجرمين العاديين، يمكننا أن نتبين مدى قسوتها وافراطها. |
Hasta bien entrada su adolescencia sus estilos de vida suelen ser altamente reglamentados y frustrantes, y al llegar a la edad adulta se asocian a menudo con criminales y pervertidos. | UN | فينحون نحو إتباع أسلوب حياتي رتيب ومنظم للغاية ومثير للضيق والإستياء طيلة فترة بلوغهم، فما أن يصلوا إلى سن الرشد حتى يميلون للإقتران بالمجرمين والمنحرفين. |
Con arreglo al derecho internacional, no se aplicará la pena capital a los delincuentes menores de edad, las mujeres encinta o las madres jóvenes, ni a las personas con minusvalías mentales o una capacidad mental sumamente limitada. | UN | ولا يجوز في إطار القانون الدولي إنزال عقوبة الإعدام بالمجرمين من الأحداث والنساء الحوامل أو اللائي وضعن حديثا والأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة إلى درجة كبيرة. |
Teniendo presentes los riesgos potenciales relacionados con ciertos contenidos que se encuentran en Internet y las redes sociales virtuales, y que el fácil contacto con delincuentes en línea puede afectar el desarrollo integral de los niños, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد تنطوي عليها بعض المواد المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأن سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال بشكل متكامل، |
El Gobierno se refirió a varias medidas adoptadas para mejorar el sistema y a los distintos tipos de centros para los menores delincuentes. | UN | وأَبلغت الحكومة بعدد من التدابير المتخذة لتحسين هذا النظام وبمختلف أنواع المرافق الخاصة بالمجرمين الأحداث. |
García está elaborando una lista de delincuentes violentos en la zona. | Open Subtitles | غارسيا تجهز لائحة بالمجرمين العنيفين المعروفين في المنطقة |
¿Cómo mantenemos a nuestros niños a salvo y seguros cuando las calles están llenas de delincuentes, traficantes de drogas... y desviados sexuales? | Open Subtitles | كيف نحافظ على أطفالنا في أمان وسلام والشوارع تعج بالمجرمين ومروجي المخدرات والمنحرفين الجنسيين؟ |
Llegó un momento donde me di cuenta de que estaba rodeado de delincuentes, solo que vestían trajes y tenían buenos abogados. | Open Subtitles | ثم توصلت الى إدراك أني محاط بالمجرمين يرتدون بدلات رسمية ولديهم محامون بارعون |
Por si no lo notaste, este sitio está lleno de delincuentes. | Open Subtitles | إن كنتِ لم تلاحظي هذا المكان مليئ بالمجرمين |
Porque tus dos hombres tratan con delincuentes. | Open Subtitles | لأن الرجلين الموجودين في حياتك مرتبطان بالمجرمين |
Ese sistema está ahora en implementación en el MERCOSUR, posibilitando el intercambio de informaciones sobre criminales y el " iter criminis " que adoptan. | UN | ويجري الآن تنفيذ هذا النظام في بلدان السوق المشتركة، مما يسهل تبادل المعلومات المتعلقة بالمجرمين وأساليب عملهم. |
Tampoco creo que el mundo esté lleno... de criminales y asesinos. | Open Subtitles | ولا أظن العالم مليء بالمجرمين ومليء بالجرائم |
...imparables cazadores de redes... da a criminales traidores y enemigos del estado exactamente lo que ellos merecen. | Open Subtitles | مطاردون الشبكة لا يمكن إيقافهم يوقعون بالمجرمين و أعداء الدولة ما يستحقونه تماماً |
Este país es un refugio para criminales, así que, ¿qué espera? | Open Subtitles | حسناً .. إن هذه الدولة امتلأت بالمجرمين .. لذا ماذا تتوقع ؟ |
Sabemos que los detectives contactaron a los criminales del banco, ...pero no podemos confirmar exigencias específicas. | Open Subtitles | لقد علمنا من المخبرين أنهم أجروا إتصالاً بالمجرمين في المصرف ولكن ماهو المطلب الذي يريدوه بالتحديد لسنى نعلم |
Porque ayer en un cuarto lleno de criminales mi esposa se refirió a mí como a un hombre rico. | Open Subtitles | لأنه أمس في غرفة الزوار المليئة بالمجرمين زوجتي أشارت إلى أنني رجل غني |
En 2005 se finalizó la construcción de nuevas unidades para menores. | UN | وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005. |
Asimismo, el Gobierno sigue ejecutando a menores infractores. | UN | وما زالت الحكومة تنفّذ حكم الإعدام بالمجرمين الأحداث. |