También hubo progresos en la preparación de estudios sobre algunos artículos correspondientes a los volúmenes II, IV, V y VI del suplemento núm. 10. | UN | كما أحرز تقدم في إعداد دراسات بشأن عدد من المواد المتصلة بالمجلدات الثاني والرابع والخامس والسادس من الملحق رقم 10. |
Se está terminando de elaborar varios estudios más sobre determinados Artículos, especialmente en relación con los volúmenes I, IV y VI de los Suplementos 8 y 9. | UN | وتوجد دراسات شتى أخرى في مراحل إعدادها النهائية عن فرادى المواد، ولا سيما فيما يتعلق بالمجلدات الأول والرابع والسادس من الملحقين الثامن والتاسع. |
Tras utilizarse parte de los fondos para elaborar varios estudios pertenecientes a los volúmenes II, IV y VI, quedaban unos 30.000 dólares disponibles en el fondo fiduciario. | UN | وبعد استعمال جزء من الأموال لإعداد عدة دراسات خاصة بالمجلدات الثاني والرابع والسادس، لا يزال مبلغ 000 30 دولار متاحا في الصندوق الاستئماني. |
Se está considerando la posibilidad de seguir utilizando los servicios de consultores para preparar estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | ومن المزمع الاستعانة بخدمات مزيد من الخبراء الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي أوشكت على الانتهاء. |
Se está considerando la posibilidad de seguir utilizando los servicios de consultores para preparar estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | ويزمع التوسع في الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي أوشكت على الانتهاء. |
El nivel de recursos necesario para la labor en los volúmenes atrasados de períodos posteriores a 1984 en los futuros presupuestos por programas se basará en el orden de prioridad que se asigne a cada uno de los Suplementos. | UN | وسيستند مستوى الموارد المطلوبة ﻹنجاز اﻷعمال المتأخرة فيما يتعلق بالمجلدات للفترة بعد عام ١٩٨٤، والتي ستدرج في الميزانيات البرنامجية المقبلة، إلى ترتيب اﻷولويات الذي سيسند لكل ملحق من الملاحق. |
El nivel de recursos necesario para ocuparse de los volúmenes atrasados correspondientes a períodos posteriores a 1984, que se consignará en los futuros presupuestos por programas, se basará en el orden de prioridad que se asigne a cada uno de los suplementos. | UN | وسيتم إدماج المستوى المطلوب من الموارد للعمل المتعلق بالمجلدات المتأخرة للفترات اللاحقة لعام ١٩٨٤ في الميزانيات البرنامجية المقبلة استنادا إلى ترتيب اﻷولوية الذي يتحدد لكل ملحق من الملاحق. |
El nivel de recursos necesario para ocuparse de los volúmenes atrasados correspondientes a períodos posteriores a 1984, que se consignará en los futuros presupuestos por programas, se basará en el orden de prioridad que se asigne a cada uno de los suplementos. | UN | وسيتم إدماج المستوى المطلوب من الموارد للعمل المتعلق بالمجلدات المتأخرة للفترات اللاحقة لعام ١٩٨٤ في الميزانيات البرنامجية المقبلة استنادا إلى ترتيب اﻷولوية الذي يتحدد لكل ملحق من الملاحق. |
Las versiones en francés y español de los estudios relativos a los volúmenes completados recientemente en inglés podrían ponerse en Internet una vez que estén traducidos. | UN | ويمكن أيضاً إتاحة نُسخ من الدراسات بالفرنسية والأسبانية المتعلقة بالمجلدات المنجزة مؤخرا بالإنكليزية على شبكة الإنترنت ولكن ذلك لن يتم إلا فور ترجمتها. |
También se está considerando la posibilidad de aprovechar los servicios de consultores para la preparación de estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | 10 - ومن المزمع الاستعانة بمزيد من خدمات الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي قاربت الإنجاز. |
También se está considerando la posibilidad de seguir utilizando los servicios de consultores para preparar estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | 11 - ومن المزمع الاستعانة بمزيد من خدمات الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي قاربت الإنجاز. |
También se está considerando la posibilidad de seguir utilizando los servicios de consultores para preparar estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | 12 - ومن المزمع الاستعانة بخدمات مزيد من الخبراء الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي قاربت الإنجاز. |
El trabajo consiste en escanear los estudios relativos a los volúmenes más antiguos publicados en francés y español, pero que están agotados en forma impresa y no pueden encontrarse de otra manera, y ponerlos luego en Internet. | UN | كما شملت الأعمال مسح ومن ثم وضع الدراسات إلكترونيا على شبكة الإنترنت فيما يتصل بالمجلدات الأقدم عهداً المنشورة بالفرنسية والإنكليزية ولكنها أصبحت نافدة في صورتها المطبوعة ومن ثم ليست متاحة بغير تلك الصورة. |
Liberian Law Reports Inc., una empresa dirigida por el Consejero Philip Banks, está reclamando derechos de autor por la labor que realizó sobre los volúmenes 28 a 39 de las Opiniones del Tribunal Supremo de Liberia, aunque lo hizo bajo contrato con el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | إذ تدعي شركة تقارير القانون الليبري، وهي شركة يرأسها عضو المجلس فيليب بانكس، بحقوق التأليف عن أعمالها المتصلة بالمجلدات من 28 إلى 39 من فتاوى المحكمة العليا التي أصدرتها شركة تقارير القانون الليبري، رغم أنها قامت بهذا العمل بموجب عقد مدفوع مع حكومة الولايات المتحدة. |
Se recordó además que se seguía actualizando periódicamente el sitio web del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, que contenía todos los estudios correspondientes a los volúmenes publicados hasta el momento, así como versiones anticipadas de estudios que se incluirían en volúmenes no publicados todavía. | UN | وتم التذكير كذلك بأن الموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، الذي ما زال يستكمل بانتظام، يتضمن جميع الدراسات المتصلة بالمجلدات التي نُشرت حتى الآن، فضلا عن نصوص مسبقة لدراسات ستُـدرج ضمن مجلدات لم تنشر بعد. |
En total, ocho estudiantes contribuyeron a la preparación de nueve estudios para los volúmenes I, II, IV y VI del Suplemento núm. 10. | UN | وفي المجموع، أسهم 8 طلاب في إعداد 9 دراسات تتعلق بالمجلدات الأول والثاني والرابع والسادس من الملحق رقم 10(). |
A través del sitio web, así como por correo electrónico, se difundió información sobre los volúmenes publicados de la United Nations Treaty Series y otros acontecimientos posteriores en relación con tratados y sobre las publicaciones conexas. | UN | وتم استخدام الموقع الشبكي والبريد الإلكتروني لتعميم المعلومات المتعلقة بالمجلدات المنشورة من مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، والإجراءات اللاحقة المتعلقة بالمعاهدات المعنونة، وإصدارات المنشورات ذات الصلة. |
Se cuenta con estudios de los volúmenes que se han completado para su búsqueda en español, francés e inglés en el sitio web del Repertorio, así como algunas versiones adelantadas de estudios de los volúmenes que aún no se han completado. | UN | والدراسات المتعلقة بالمجلدات التي تم الانتهاء منها متاحة، بشكل يمكن البحث فيه، بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، كما تتوافر بعض النسخ الأولية من الدراسات المتعلقة بالمجلدات التي يُنتظر الانتهاء منها. |
Dado que están a punto de concluir los trabajos sobre los tres volúmenes prioritarios que se indican en la sección A supra, deben prepararse ahora los volúmenes I a V del Suplemento No. 6 (A/52/317, párr. 16). | UN | ٧١ - نظرا ﻷن اﻷعمال المتعلقة بالمجلدات الثلاثة ذات اﻷولوية المذكورة في الجزء ألف أعلاه كادت تكتمل، فينبغي لذلك إعداد المجلدين اﻷول والخامس من الملحق رقم ٦ )A/52/317، الفقرة ١٦(. |
11. En 2002 se completó también el Compendium on International Investment Agreements con la aparición de los volúmenes VII, VIII, IX y X (Nos. de venta: E.02.II.D.14, 15 y 16 y de próxima aparición, respectivamente). | UN | 11- وخلال عام 2002 أيضاً، استُكمِل موجز اتفاقات الاستثمار الدولية بالمجلدات السابع، والثامن، والتاسع، والعاشر (رقـم المبيع E.02.II.D.14, 15, 16 وتحت الطبع على التوالي). |
Adquisición de libros (en volúmenes por cada 100 ciudadanos) | UN | مشتريات الكتب )بالمجلدات لكل ١٠٠ مواطن(: |