ويكيبيديا

    "بالمجلس الأعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo Supremo
        
    • el Consejo Superior
        
    • del Consejo Supremo
        
    • al Consejo Superior
        
    • Consejo Supremo de
        
    • del Consejo Superior
        
    • del Oliy Maylis
        
    • el Alto Consejo
        
    Las entidades oficiales, representadas por el Consejo Supremo de la Mujer, y las privadas, representadas por las organizaciones que actúan en asuntos de la mujer, han realizado numerosos esfuerzos para lograr que se promulgue y se divulgue esa ley. UN تم بذل العديد من الجهود من قبل الجهات الرسمية ممثلة بالمجلس الأعلى للمرأة والجهات الأهلية ممثلة بالجمعيات المهتمة بأمور المرأة لإبراز أهمية إصدار هذا القانون والتوعية به.
    Durante su permanencia en el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, estuvo a cargo del expediente relativo a la ratificación por Qatar de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 2004 a 2009. UN وخلال فترة عملها بالمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، أسند لها الملف المتعلق بتصديق دولة قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للفترة من عام 2004 إلى عام 2009.
    Al mismo tiempo, el Consejo Superior de Justicia se encarga de garantizar la responsabilidad del sistema de justicia. UN وفي الوقت ذاته تناط بالمجلس الأعلى للقضاء مسؤولية ضمان مساءلة النظام القضائي.
    Tenemos Comandantes mujeres en el Ejército Élfico, y mujeres en el Consejo Superior. Open Subtitles ثمة قائدات إناث بجيش الجان، ونسوة بالمجلس الأعلى.
    Tampoco se ha avanzado en la reforma de la Ley del Consejo Supremo de la Magistratura, que es necesaria para establecer la independencia judicial y poner freno a la corrupción. UN ولم يسجل كذلك أي تقدم بشأن تعديل القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، وهو تعديل لازم لتأكيد استقلال القضاء ووضع حد للفساد.
    Con el fin de reforzar la independencia del poder judicial, se han promulgado dos leyes orgánicas: una relativa al estatuto de los magistrados y la otra referente al Consejo Superior del Poder Judicial. UN ولتدعيم استقلال القضاء، أنُشئت هيئتان قانونيتان: تتعلق الأولى بهيئة القضاة وتتعلق الثاني بالمجلس الأعلى للقضاة.
    Creación de una red electrónica global que interconecta a 90 edificios dependientes del Ministerio, entre ellos la Dirección de la Inspección Judicial del Consejo Superior de la Magistratura; UN تنفيذ الربط التقني لتسعين مبنى تابع للوزارة بشبكة تقنية شاملة، من أبرزها: إدارة التفتيش القضائي بالمجلس الأعلى للقضاء.
    Dio a conocer sus opiniones sobre la reforma jurídica y judicial en la siguiente reunión que mantuvo con el Primer Ministro, en particular sobre la modificación de la ley sobre el Consejo Supremo de la Magistratura que, estimaba, no era suficiente para crear las estructuras necesarias que garantizarían la independencia del poder judicial. UN وأعربت عن آرائها بشأن الإصلاح القانوني والقضائي في اجتماع عقدته بعد ذلك مع رئيس الوزراء، بما في ذلك عن آرائها بشأن التعديلات الواجب إدخالها على القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، وهي التعديلات التي لم تصل في رأيها إلى حد يكفي لإنشاء الهياكل اللازمة التي تكفل استقلال السلطة القضائية.
    h) Preparación de un sitio en la Web sobre el Consejo Supremo para la Infancia UN (ح) إعداد موقع إلكترونيwebsite خاص بالمجلس الأعلى للطفولة:
    La Unión de Mujeres Bahreiníes, como institución encargada de representar a las asociaciones de mujeres inscritas en la misma, y que mantiene una estrecha colaboración con el Consejo Supremo de la Mujer, en su calidad de institución oficial que representa a la mujer bahreiní, ha hecho público un manifiesto de entendimiento entre cuyos objetivos destaca la participación en el campo del desarrollo de la mujer bahreiní. UN كما أشهر الاتحاد النسائي البحريني الذي يعد الجهة المعنية بتمثيل الجمعيات النسائية المنضوية تحته في مجالات العمل الأهلي والذي تجمعه بالمجلس الأعلى للمرأة الجهة الرسمية الممثلة للمرأة البحرينية مذكرة تفاهم تسعى من جملة أهدافها إلى تحقيق مبادئ الشراكة في مجال النهوض بالمرأة البحرينية.
    El 17 de febrero de 2005, el Presidente Xanana Gusmão promulgó la ley sobre el Consejo Superior de Defensa y Seguridad. UN فقد أصدر الرئيس كزانانا غوسماو القانون المتعلق بالمجلس الأعلى لشؤون الدفاع والأمن في 17 شباط/فبراير 2005.
    Además, el Parlamento Nacional está examinando una serie de leyes importantes relativas a la consolidación del Estado, como los proyectos de ley sobre el Consejo Superior de Defensa y Seguridad, y el proyecto de estatutos de la Fiscalía. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان الوطني في عدد من التشريعات الهامة المتصلة ببناء الدولة، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالمجلس الأعلى للدفاع والأمن، ومشاريع القوانين المتعلقة بالمدعي العام.
    Varios delitos de prensa se deberían despenalizar, y se debería sancionar el proyecto de ley sobre el Consejo Superior de medios audiovisuales y comunicación (CSAC). UN كما شملت التوصيات إلغاء تجريم عدد من مخالفات الصحافة، واعتماد مشروع القانون المتعلق بالمجلس الأعلى لوسائط الإعلام السمعية والمرئية والاتصال.
    :: Miembro del Consejo Supremo de la Mujer, Bahrein UN عضو بالمجلس الأعلى للمرأة، البحرين
    La enmienda a la Ley del Consejo Supremo de la Magistratura, así como la ley sobre la organización y funcionamiento de los tribunales arbitrales, deberían también agilizarse. UN 23 - كما ينبغي الإسراع بتعديل القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والقانون المتعلق بتنظيم وعمل محاكم الفصل في القضايا.
    Ministerio de Justicia, Ministerio de Educación y Ciencia, Ministerio de Trabajo y Política Social, Ministerio del Interior, Ministerio de Salud, Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte, Representante del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo Supremo de Ucrania y Comité Estatal de Estadística de Ucrania. UN وزارة العدل ووزارة التربية والعلوم ووزارة العمل والسياسات الاجتماعية ووزارة الداخلية ووزارة الصحة ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة ومكتب مفوض حقوق الإنسان بالمجلس الأعلى لأوكرانيا واللجنة الإحصائية الحكومية لأوكرانيا.
    Tres leyes relativas al Consejo Superior del Poder Judicial, el Estatuto de la Magistratura y la Escuela de la Magistratura promulgadas y publicadas en el diario oficial el 20 de diciembre de 2007 UN اعتمدت ثلاثة قوانين متعلقة بالمجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة، ونشرت في الصحيفة الرسمية يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2007
    285. El Congo indicó que, en virtud del artículo 136 de la Constitución y el artículo 14 de la ley orgánica relativa al Consejo Superior de la Magistratura, el poder judicial era independiente y los jueces sólo estaban sujetos a la ley en el ejercicio de sus funciones. UN 285- وأشار الكونغو إلى أنه بموجب المادة 136 من الدستور والمادة 14 من القانون الأساسي المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فإن القضاء مستقبل والقضاة لا يخضعون إلا للقانون فيما يتصل بممارسة مهامهم.
    Cabe destacar dos elementos de especial importancia durante el período que se examina, a saber, el proyecto de ley de tribunales de Bosnia y Herzegovina y el proyecto de ley del Consejo Superior de Jueces y Fiscales. UN وحدث تطوران ذوا أهمية خاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هما: مشروع قانون محاكم البوسنة والهرسك، ومشروع القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام.
    b) El Ombusdman del Oliy Maylis para los Derechos Humanos; UN (ب) أمين المظالم (مفوض حقوق الإنسان بالمجلس الأعلى
    24. En el sistema judicial desempeña un papel especial el Alto Consejo Judicial y Fiscal, establecido en virtud de la Ley del Alto Consejo Judicial y Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN 24- ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام بدور خاص في النظام القضائي للبوسنة والهرسك، وقد أُنشأ بناءً على القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد