Las actividades del Gobierno en el sector de formación técnica y profesional en las provincias en lo que atañe a los grupos étnicos en 2013 se indican en el cuadro siguiente: | UN | وفيما يلي سجل الحكومة في قطاع التدريب التقني والمهني في المحافظات فيما يتعلق بالمجموعات الإثنية في عام 2013: |
En todos los grupos étnicos, el ingreso medio fue en aumento hasta 2008 desde su nivel más bajo, registrado en 1994, con algún grado de volatilidad en los grupos étnicos menos numerosos. Cuadro 20 | UN | وفيما يتعلق بكل المجموعات الإثنية، تزايدت متوسطات الدخول، من مستواها المتدني في عام 1994، حتى عام 2008، مع ظهور بعض التقلب الواضح فيما يتعلق بالمجموعات الإثنية الصغرى. |
A ese respecto, el Comité pide al Estado Parte que vele por que la aplicación de la Ley de lucha contra el terrorismo no tenga consecuencias negativas para los grupos étnicos y religiosos, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en particular como resultado del establecimiento de perfiles raciales. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل ألا يؤدي تطبيق قانون مكافحة الإرهاب إلى أثار سلبية تلحق بالمجموعات الإثنية والدينية، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين، لا سيما كنتيجة للتوصيف العرقي. |
39. El debate sobre las políticas de los Estados con grupos étnicos afines (kin-States) con respecto a las minorías étnicas o lingüísticas en los Estados vecinos dominó los debates relativos a Europa con arreglo a este tema, basándose en el ejemplo de una ley recientemente aprobada en Hungría sobre los grupos étnicos húngaros en el extranjero. | UN | 39- هيمن بحث السياسات المتبعة من قبل ما يسمى " بدول القرابة " فيما يخص الأقليات الإثنية أو اللغوية في الدول المجاورة على المناقشة المتعلقة بأوروبا في إطار هذا البند، وذلك باستخدام قانون صدر مؤخراً في هنغاريا يتعلق بالمجموعات الإثنية الهنغارية في الخارج كمثال في هذا الصدد. |
El coordinador de grupos étnicos y cuestiones indígenas de la OIM en Colombia también asiste a reuniones y actos en los que participan los grupos étnicos de Colombia. | UN | 34 - وتشارك جهة تنسيق المجموعات الإثنية وقضايا الشعوب الأصلية، التابعة لمكتب المنظمة في كولومبيا، في الاجتماعات والأحداث التي لها صلة بالمجموعات الإثنية في كولومبيا. |
El consociativismo considera que los grupos étnicos son entidades políticas y que, como tales, tienen derecho a un amplio grado de autonomía en las cuestiones que se considere recaen en su ámbito interno, así como a una participación en el poder cuando se delibere sobre cuestiones de interés común a nivel nacional. | UN | ففي ظل هذا النظام، يُعترف بالمجموعات الإثنية على أنها كيانات سياسية وتكون بذلك محقة في التمتع بقدر كبير من الإدارة الذاتية في مسائل تُعتبر من شؤونهم الداخلية، ومحقة في تقاسم السلطة عندما يتعلق الأمر بمسائل ذات الاهتمام المشترك على الصعيد الوطني. |
Con respecto a los grupos étnicos: | UN | 41 - فيما يتعلق بالمجموعات الإثنية: |
El consociativismo considera que los grupos étnicos son entidades políticas y que, como tales, tienen derecho a un amplio grado de autonomía en las cuestiones que se considere recaen en su ámbito interno, así como a una participación en el poder cuando se delibere sobre cuestiones de interés común a nivel nacional. | UN | ففي ظل هذا النظام، يُعترف بالمجموعات الإثنية على أنها كيانات سياسية وتكون بذلك محقة في التمتع بقدر كبير من الإدارة الذاتية في مسائل تُعتبر من شؤونهم الداخلية، ومحقة في تقاسم السلطة عندما يتعلق الأمر بمسائل ذات الاهتمام المشترك على الصعيد الوطني. |
50. Acerca de las preguntas relativas a los grupos étnicos y el problema de los hmong, se indicó que Laos era una nación con 49 grupos étnicos que convivían en paz y armonía. | UN | 50- وفيما يخص الأسئلة المتعلقة بالمجموعات الإثنية ومسألة الهمونغ، أُشير إلى أن لاو بلد مكون من 49 مجموعة إثنية تعيش معاً في سلام ووئام. |
El Servicio ha facilitado asesoramiento normativo e información al Gobierno y a organismos no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con los grupos étnicos (grupos distintos de los maoríes o de la población de las islas del Pacífico, que tienen sus propios ministerios). | UN | وقدمت الدائرة مشورة سياسية ومعلومات للوكالات الحكومية وغير الحكومية بشأن المسائل المتعلقة بالمجموعات الإثنية (خلاف مجموعات الماوري وجزر المحيط الهادئ التي لها وزارات خاصة بها). |
30. En la publicación Health Equity and Ethnic Minorities in Emergency Situations (Equidad en la salud y las minorías étnicas en situaciones de emergencia), la Organización Mundial de la Salud presenta dos tipos de experimentos sobre el desarrollo de la acción intersectorial, uno con aplicación de un enfoque amplio de la política pública, y otro con un enfoque de los grupos étnicos en Colombia basado en los derechos humanos. | UN | 30- في الورقة المعنونة " الإنصاف في مجال الصحة، والأقليات الإثنية في حالات الطوارئ " ، تعرض منظمة الصحة العالمية نوعين من التجارب في تطوير العمل المشترك بين القطاعات يطبّقان نهجاً عريض النطاق إزاء السياسة العامة ونهجاً قائماً على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمجموعات الإثنية في كولومبيا. |
80. Como se observa en el cuadro 24, en el desglose por edad, los grupos étnicos maorí y de los pueblos del Pacífico registraron tasas de mortalidad superiores a las de los otros grupos étnicos (distintos del maorí y del de pueblos del Pacífico). | UN | 80- وكانت معدلات الوفيات حسب السن، الخاصة بالماوريين والسكان المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ، أعلى من المعدلات الخاصة بالمجموعات الإثنية الأخرى (غير الماوريين، غير المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ) على النحو المبين في الجدول 24. |
83. Las tasas de mortalidad infantil correspondientes a los grupos étnicos maorí y de los pueblos del Pacífico se han reducido en años recientes, aunque siguen existiendo disparidades étnicas a este respecto, dado que estos grupos presentan tasas superiores a las de los otros grupos étnicos. | UN | 83- وانخفضت معدلات وفيات الرضَع فيما يتعلق بالماوريين والمنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ ولكن التفاوتات الإثنية ما زالت قائمة، مع كون المعدلات الخاصة بالماوريين والمنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ أعلى من المعدلات الخاصة بالمجموعات الإثنية الأخرى. |
En ese contexto, le señala que las medidas especiales para la promoción de los grupos étnicos desprotegidos, como el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 de la Constitución, se ajustan a cabalidad a la letra y al espíritu de la Convención (párrafo 4 del artículo 1 y párrafo 2 del artículo 2). | UN | وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن التدابير الخاصة للنهوض بالمجموعات الإثنية المحرومة، كتلك المنصوص عليها في المادة الفرعية 14(3)(ج) من الدستور، تتوافق تماماً مع الاتفاقية نصاً وروحاً (الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2). |
A este respecto, insta al Estado Parte a que reconsidere su posición y a que en su próximo informe periódico facilite la información siguiente: a) datos relativos a la composición étnica de la población, y en particular datos estadísticos sobre los grupos étnicos minoritarios; b) datos desglosados sobre la contratación de miembros de los diversos grupos sociales en los distintos sectores de la Administración. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها وعلى توفير معلومات في تقريرها الدوري القادم عن المسائل التالية: (أ) التكوين الإثني للسكان، وخاصة البيانات الإحصائية فيما يتصل بالمجموعات الإثنية الصغيرة من حيث العدد؛ (ب) بيانات مصنفة عن استخدام مختلف المجموعات العرقية في الخدمة الحكومية بمختلف قطاعاتها. |