ويكيبيديا

    "بالمحاكمة العادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un juicio imparcial
        
    • un juicio justo
        
    • debidas garantías procesales
        
    • imparcialidad de los juicios
        
    • juicio con las debidas garantías
        
    • de juicios justos
        
    • el juicio imparcial
        
    • juicio público y con las debidas garantías
        
    La decisión también trataba de problemas relacionados con un juicio imparcial. UN وتطرق القرار أيضاً للمسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Los acusados de participar en actividades terroristas tendrán derecho a las garantías necesarias de un juicio imparcial. UN يكون للمتهمين بالانخراط في أنشطة إرهابية الحق في التمتع بالضمانات اللازمة المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Según la fuente, el incumplimiento de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial denota el carácter arbitrario de la detención del Sr. Al-Mrayat. UN ووفقاً للمصدر، فإن حالة السيد المرايات تثبت أن عدم التقيد بالمعايير الدولية المتصلة بالمحاكمة العادلة يضفي على احتجازه طابعاً تعسفياً.
    Según la fuente de información, no se estaban teniendo plenamente en cuenta las disposiciones de los instrumentos internacionales en relación con un juicio justo. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    Simposios regionales de expertos sobre el derecho a un juicio justo y a garantías procesales en el contexto de la lucha contra el terrorismo UN ندوات الخبراء الإقليمية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب
    Por lo tanto, los juicios que puedan dar lugar a la pena de muerte y se sustancien durante un estado de excepción deberán ajustarse estrictamente a lo dispuesto en el Pacto, especialmente en relación con el derecho a un juicio imparcial. UN وهكذا، فإن أي محاكمة تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء حالـــة الطوارئ يجب أن تلتـزم التزاما دقيقا بأحكام العهد، لا سيما فيما يتصل بالمحاكمة العادلة.
    Su juicio se celebró de total conformidad con los procedimientos de enjuiciamiento penal de Viet Nam así como en estricto cumplimiento de las normas internacionales sobre un juicio imparcial. UN وقد جرت محاكمته على أساس الامتثال الكامل للإجراءات الجنائية المعمول بها في فييت نام وكذلك على أساس التقيد التام بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    En la observación general No. 29 se hace la importante indicación de que cuando se contemple la imposición de la pena de muerte deben respetarse plenamente todos los derechos relacionados con un juicio imparcial enunciados en el artículo 14 del Pacto. UN ويتضمن التعليق العام رقم 29 الملاحظة الهامة بأنه حيثما يُنظر في الحكم بعقوبة الإعدام، يجب أن تُحترم احتراما تاما جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة.
    En los casos del Dr. Htut y el Sr. Pu se violaron las disposiciones de la Declaración relativas a la detención arbitraria y la necesidad de un juicio imparcial. UN وقد تم في حالتي الدكتور هتوت والسيد بو انتهاك البندين المنصوص عليهما في الإعلان العالمي فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة والتوقيف التعسفي.
    18. En tercer lugar, el Grupo de Trabajo observa distintas violaciones relacionadas con el derecho a un juicio imparcial. UN 18- ثالثاً، يشير الفريق العامل إلى عدد من الانتهاكات المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    El enjuiciamiento de civiles en tribunales militares es prima facie incompatible con las normas internacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a las garantías procesales propias de un juicio imparcial. UN ومبدئياً لا تتماشى محاكمة المدنيين في محاكم عسكرية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    III. Protección frente a las detenciones arbitrarias y respeto del derecho a un juicio imparcial UN ثالثاً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    En los casos en que intervienen defensores de los derechos humanos, existe una relación entre esos derechos de expresión y los derechos a un juicio imparcial contemplados en el artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان، هناك علاقة بين هذه الحقوق المرتبطة بحرية التعبير والحقوق الخاصة بالمحاكمة العادلة التي تتضمنها المادة 9 من الإعلان العالمي ومن العهد، على حد سواء.
    En el caso de los defensores de derechos humanos, hay una relación entre estos derechos de expresión y los derechos a un juicio imparcial, que se enuncian en los artículos 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto. UN وفي قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان، هناك علاقة بين هذه الحقوق المرتبطة بحرية التعبير والحقوق الخاصة بالمحاكمة العادلة التي تتضمنها المادة 9 من الإعلان العالمي ومن العهد.
    6. Respetar el principio de un juicio justo en el sistema legal y judicial; UN 6- التمسك بالمحاكمة العادلة في النظامين القانوني والقضائي؛
    En la declaración de derechos y garantías fundamentales, ocupan un lugar importante el derecho a la vida, la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y un conjunto de derechos relativos a un juicio justo. UN ويحتل الموقعَ البارزَ في شرعة الحقوق الحقُّ في الحياة وحظرُ التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومجموعةٌ من الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    29. En la Constitución se establece un conjunto de derechos relativos a un juicio justo. UN 29- ينص الدستور على مجموعة من الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    El derecho de las personas privadas de libertad a que se les notifiquen sus derechos es un elemento crucial en la prevención de los malos tratos, así como un requisito previo para el ejercicio efectivo de los derechos relacionados con las debidas garantías procesales y la pronta comparecencia de los detenidos ante un juez. UN وإن حق المحرومين من حريتهم في تبليغهم بحقوقهم عنصر حاسم في الحيلولة دون إساءة المعاملة فضلاً عن أنه شرط لا غنى عنه من شروط الممارسة الفعلية للحقوق ذات الصلة بالمحاكمة العادلة.
    Sin embargo, el Relator Especial ha recibido denuncias de que se continúa imponiendo la pena de muerte en procesos que no cumplen las normas internacionales sobre la imparcialidad de los juicios. UN ومع ذلك، تنامت إلى المقرر الخاص ادعاءات تفيد باستمرار الحكم باﻹعدام بعد محاكمات لا تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    2. Proyecto Nº 2. Mejora de la concienciación y divulgación de la legislación, especialmente la relativa al " juicio con las debidas garantías " UN 2- المشروع رقم 2: زيادة الوعي ونشر القوانين خاصةً المتصلة " بالمحاكمة العادلة "
    En la decisión se trataron también cuestiones relacionadas con la celebración de juicios justos. UN وتطرق القرار أيضا للمسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Párrafo 10: Modificaciones legislativas en relación con el juicio imparcial y las pruebas judiciales (arts. 7 y 14). UN الفقرة 10: التعديلات التشريعية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والأدلة القانونية (المادتان 7 و14).
    65. En la Constitución y en otras disposiciones legislativas se consagran los principios del juicio público y con las debidas garantías. UN ٥٦- والمبادئ المتعلقة بالمحاكمة العادلة والعلنية مكرﱠسة في الدستور وفي لوائح أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد