ويكيبيديا

    "بالمحرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Holocausto
        
    • del Holocausto
        
    • al Holocausto
        
    • incinerador
        
    • Holocaust
        
    • recordación
        
    En ocasiones se alega que el genocidio de Bosnia no puede compararse con el Holocausto contra los judíos ocurrido durante la segunda guerra mundial y que hay individuos culpables en todos los bandos de la guerra de Bosnia. UN ويدعى في بعض اﻷحيان أن عمليات اﻹبادة الجماعية في البوسنة لا يمكن مقارنتها بالمحرقة التي تعرض لها اليهود في الحرب العالمية الثانية، وأن هناك أفرادا مذنبين في كل جانب في حرب البوسنة.
    Estará encargado de recopilar y publicar documentos sobre el Holocausto rumano, así como de promover actividades educativas relacionadas con el Holocausto. UN وسيكون مسؤولا عن جمع ونشر الوثائق المتعلقة بالمحرقة في رومانيا، وكذلك الترويج للأنشطة التعليمية المتعلقة بالمحرقة.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya el objetivo del proyecto de resolución de fomentar maneras de promover la enseñanza sobre el Holocausto. UN ولذا، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الهدف المتوخى من مشروع القرار لتعزيز أساليب التثقيف بالمحرقة.
    A través de nuestra condición de miembro, esperamos poder fomentar labores de investigación y de sensibilización acerca del Holocausto y otros genocidios. UN ونرجو أن نتمكن عن طريق عضويتنا، من استثارة مزيد من البحث والوعي بالمحرقة وغيرها من عمليات الإبادة الجماعية.
    Esas medidas forman parte de un programa más amplio mediante el cual se promueven el conocimiento y la comprensión de nuestro pasado y de los acontecimientos relativos al Holocausto. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من برنامج أوسع يشجع معرفة تاريخنا وتفهمه والإلمام بالأحداث المتعلقة بالمحرقة.
    Todos apoyan la Declaración del Foro Internacional sobre el Holocausto celebrado en Estocolmo en enero de 2000. UN وجميعها تؤيد الإعلان الصادر عن منتدى ستوكهولم الدولي المعني بالمحرقة اليهود لعام 2000.
    La Declaración sobre el Holocausto aprobada en el Foro Internacional de Estocolmo en el año 2000 fue un hito histórico. UN والإعلان المعني بالمحرقة الذي اعتمده منتدى ستوكهولم الدولي عام 2000 كان إنجازا بارزا.
    Para concluir, quisiera citar las siguientes palabras de la Declaración sobre el Holocausto: UN وأود أن أختتم بالاقتباس عن الإعلان المعني بالمحرقة:
    Las películas servirán de marco para la discusión de temas relacionados con el Holocausto entre los Estados Miembros y el público. UN وعلى خلفية هذه الأفلام تناقش المسائل المتعلقة بالمحرقة فيما بين الدول الأعضاء والجمهور.
    Debe promoverse la concienciación sobre la diversidad religiosa y los peligros del antisemitismo a través de los planes de estudios escolares, particularmente ofreciendo educación sobre el Holocausto. UN ويجب بذل الجهود لتحسين الوعي بالتنوع الديني ومخاطر معاداة السامية من خلال المناهج الدراسية، وبخاصة التوعية بالمحرقة.
    :: Participación en calidad de ponente invitada en el Foro internacional sobre el Holocausto, celebrado en Estocolmo, en 2000. UN :: دُعيت لتقديم تقرير إلى المنتدى الدولي المعني بالمحرقة في ستكهولم عام 2000
    Varios oradores aplaudieron al Departamento por su programa de difusión sobre el Holocausto. UN وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لبرنامجها الخاص بالتوعية بالمحرقة.
    La negación del Holocausto se propone todavía incluso en foros respetables, lo que constituye un recordatorio doloroso de la importancia de la educación sobre el Holocausto. UN ولا تزال هناك أصوات إنكار المحرقة تتعالى حتى في المحافل المحترمة، وفي ذلك تذكير مؤلم بأهمية التوعية بالمحرقة.
    sus abuelos y seis tíos suyos murieron en el Holocausto. Open Subtitles وهلك أجداده وستة من أعمامه وعماته بالمحرقة
    2000 hasta la fecha Miembro del Consejo de Administración del Instituto Danés de Estudios sobre el Holocausto y el Genocidio. UN 2000- حاليا عضو مجلس المؤسسة الدنماركية للدراسات المتعلقة بالمحرقة والإبادة الجماعية.
    Todos trabajamos unidos para establecer programas nacionales dirigidos a promover la educación, el recuerdo y la investigación en torno al tema del Holocausto. UN وكلنا نعمل معاً على وضع برامج وطنية لإيجاد وتنمية الوعي بالمحرقة وإحياء ذكراها وإجراء الأبحاث المتعلقة بها.
    Nos comprometió a promover la educación acerca del Holocausto en nuestras escuelas y comunidades, así como a concienciar a la sociedad en su conjunto. UN إذ أنه ألزمنا بتعزيز التوعية بالمحرقة في مدارسنا ومجتمعاتنا، وبنشر الوعي في المجتمع كله.
    Auschwitz ha pasado a ser el símbolo del Holocausto, y muchas naciones conmemoran la liberación de Auschwitz con una jornada especial de recordación del Holocausto. UN وأصبحت أوشفيتز رمزا للمحرقة، وهناك دول عديدة تحيي ذكرى تحرير أوشفيتز من خلال الاحتفال بيوم خاص للتذكير بالمحرقة.
    Los planes de estudios incluyen temas relativos al Holocausto, el antisemitismo y la xenofobia. UN وتتضمن المقررات الدراسية مواضيع تتصل بالمحرقة ومعاداة السامية وكره الأجانب.
    La resolución reviste especial importancia, puesto que sería la primera vez que las Naciones Unidas, en sus 60 años de historia, aprueban una resolución relativa al Holocausto. UN ويزيد من أهمية القرار كونه سيمثل المرة الأولى التي تتخذ فيها الأمم المتحدة، في تاريخها الممتد 60 عاما، قرارا يتصل بالمحرقة.
    Además, deben eliminarse los dispositivos para reducir la contaminación adaptados al incinerador, como son los filtros y los depuradores. UN وعلاوة على ذلك، يتعين التخلص من معدات مراقبة التلوث، مثل المرشحات وأجهزة التنقية الملحقة بالمحرقة.
    En Lituania, Estonia y Letonia, el Gobierno británico, junto con el Holocaust Educational Trust y los Gobiernos de los países bálticos, ha desarrollado un proyecto para acceder a literalmente cientos de fosas comunes, señalarlas en mapas y señalizarlas. UN ولقد وضعت الحكومة البريطانية، مع الصندوق الاستئماني المعني بالمحرقة وحكومات بلدان بحر البلطيق، مشروعا للتمكين من الوصول إلى مئات المقابر الجماعية الناجمة عن المحرقة في ليتوانيا وإستونيا ولاتفيا، ومسحها ووضع علامات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد