ويكيبيديا

    "بالمخدرات والأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de drogas y armas
        
    • drogas y de armas
        
    • estupefacientes y de armas
        
    • de estupefacientes y armas
        
    • drogas y armas de
        
    • drogas y armamentos
        
    • armas y estupefacientes
        
    • drogas y armas y
        
    • narcotráfico y el tráfico de armas
        
    Quisiéramos señalar el incremento de las amenazas al Asia central derivadas del terrorismo internacional y del tráfico ilícito de drogas y armas. UN ونود أن نشير إلى التهديدات المتزايدة التي تتعرض لها آسيا الوسطى من الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالمخدرات والأسلحة.
    Subrayando que el tráfico ilícito internacional de drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, UN وإذ يؤكد أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة على الصعيد الدولي ما زال يضر باستقرار هايتي،
    Panamá, por ser un puente, es usado por el crimen organizado para el tráfico de drogas y de armas. UN وبما أن بنما تقع في مفترق طرق، فإنها تستخدم من جانب الجريمة المنظمة للاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    Varias delegaciones señalaron sus temores sobre la eficacia de la presencia sobre el terreno del ACNUR en el Iraq y el Afganistán, la participación de los refugiados de la región en el tráfico ilegal de drogas y de armas y la trata de personas, el nivel de financiación para el reasentamiento, la dotación de personal encargado de la protección en la región y las continuas reducciones de los presupuestos de asistencia del ACNUR. UN وأبدت عدة وفود مخاوفها بشأن مدى كفاية حضور المفوضية في الميدان في العراق وأفغانستان، وتورط اللاجئين من المنطقة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، ومستوى التمويل لإعادة التوطين، وعدد موظفي الحماية في المنطقة، واستمرار التخفيضات في ميزانيات المفوضية المخصصة للمساعدة.
    En América Latina y el Caribe nos enfrentamos a las amenazas paralelas del tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas. UN وتواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطر المزدوج المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة.
    64 (2) - Tráfico de estupefacientes y armas, circulación ilícita de materiales delicados, terrorismo internacional y delincuencia organizada transnacional UN 54 - الاتجار بالمخدرات والأسلحة والنقل غير المشروع للمواد الحساسة والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    No se ha constatado la existencia de una relación entre el tráfico de drogas y armas de fuego. UN ولم يلاحظ وجود علاقة بين الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية.
    Subrayando que el tráfico ilícito internacional de drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, UN وإذ يؤكد أن الاتجار بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود وعلى الصعيد الدولي ما زال يضر باستقرار هايتي،
    Siguen preocupando las noticias sobre un tráfico difundido de drogas y armas en todo el país. UN ولا تزال التقارير عن انتشار الاتجار بالمخدرات والأسلحة في جميع أنحاء البلد مصدر قلق خاص.
    Subrayando que el tráfico ilícito internacional de drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, UN وإذ يشدد على أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة على الصعيد الدولي ما زال يؤثر على استقرار هايتي،
    Destaca la cooperación para el intercambio de información relacionada con el comportamiento del tráfico ilícito de drogas y armas. UN وهنا، يجدر ذكر التعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بأداء الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة.
    Además de los retos que supone erigir estructuras nacionales y lograr el crecimiento económico, los jóvenes Estados de Asia central deben enfrentarse a una serie de amenazas: los movimientos religiosos radicales, las actividades terroristas y el tráfico de drogas y de armas. UN وإضافة إلى تحديات بناء الهياكل الوطنية وتحقيق النمو الاقتصادي، فقد واجهت الدول البارزة حديثا إلى الوجود في آسيا الوسطى مجموعة من التحديات الجديدة: ظهور حركات دينية أصولية وأنشطة إرهابية واتجار بالمخدرات والأسلحة.
    El estrecho vínculo existente entre el tráfico ilícito de drogas y de armas pequeñas y armas ligeras y la delincuencia organizada transnacional está firmemente establecido, por lo que toda acción exclusivamente nacional, regional o internacional dirigida a luchar contra estos flagelos debe ser multidimensionada y concertada. UN ولاحظ أن الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الخفيفة والصغيرة والجريمة المنظمة عبر الوطنية ثابتة بوضوح وأن أي إجراءات هادفة إلى مكافحة هذه الآفات، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي، يجب أن تكون متعددة الأبعاد ومتضافرة.
    Se realizaron entrevistas a varios funcionarios y expertos de la CARICOM, incluido su Secretario General, sobre el mercado y la economía únicos del Caribe, la Corte Suprema del Caribe, la economía mundial, los efectos de la mundialización en los pequeños Estados insulares, el tráfico de drogas y de armas pequeñas, y el plan estratégico regional de lucha contra el VIH/SIDA. UN وأجريت المقابلات مع مسؤولي الجماعة وخبرائها، وبينهم أمينها العام، فيما يتعلق بمشروع السوق والاقتصاد الموحدين في منطقة الجماعة ومحكمة العدل الكاريبية والاقتصاد العالمي وآثار العولمة على الدول الجزرية الصغيرة والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والخطة الاستراتيجية لمكافحة الفيروس/الإيدز في المنطقة.
    Este fenómeno, que se alimenta del tráfico de estupefacientes y de armas de fuego, así como de la introducción clandestina de inmigrantes ilegales, debe combatirse con instrumentos jurídicos eficaces. UN ويجب التصدي لهذه الظاهرة التي يغذيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين غير القانونيين بصكوك قانونية فعالة.
    En calidad de tal, investigaba y castigaba los delitos de homicidio, tráfico de estupefacientes y de armas de fuego, atentados con bombas, y casos de violencia pandillera UN وقد تولى، في منصبه ذلك، التحقيق والمحاكمة في قضايا القتل والاتجار بالمخدرات والأسلحة وتفجير القنابل، وقضايا العنف الجماعي.
    La delincuencia organizada transnacional y el tráfico de estupefacientes y de armas siguen siendo motivo de preocupación y exigen la implantación de controles fronterizos y marítimos adecuados. UN وتشكل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات والأسلحة شواغل ثابتة، وهو ما سيتطلب استحداث ضوابط حدودية وبحرية كافية.
    Esas actividades son realizadas y mantenidas por redes organizadas y consisten esencialmente en el tráfico ilícito de estupefacientes y armas, el blanqueo de capitales, la prostitución y la trata de menores. UN وتنصب هذه الأنشطة أساسا على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال والبغاء والاتجار بالأطفال القاصرين.
    Las pandillas también se dedican al tráfico de estupefacientes y armas pequeñas y a la extorsión y se pelean por el control de territorios. UN وتشارك العصابات أيضا في الاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة، والابتزاز، والصراع على النفوذ الإقليمي.
    :: Asesoramiento a las autoridades de seguridad de Sierra Leona mediante reuniones mensuales sobre el fortalecimiento de las operaciones marítimas para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y armas de fuego y la trata de personas UN :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة النارية والبشر
    La finalidad de este curso es impartir los conocimientos y técnicas necesarios para planificar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación de la legislación marítima, en particular, la investigación de algunos delitos como la piratería, el tráfico de drogas y armas de fuego y el contrabando de personas en el mar, a fin de que los participantes puedan prevenir y reprimir estos delitos con mayor eficacia y eficiencia. UN الهدف من هذه الدورة اكتساب المعارف والمهارات المطلوبة لتخطيط أنشطة إنفاذ القوانين البحرية ورصدها، وبخاصة التحقيق في الجرائم من قبيل القرصنة، والاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية، وتهريب الأشخاص عن طريق البحر، مما سيمكن المشاركين من منع وقمع هذه الجرائم على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    13. Reafirma el mandato de la MINUSTAH de prestar apoyo operacional al Servicio de Guardacostas de Haití e invita a los Estados Miembros a que, en coordinación con la MINUSTAH, se pongan en contacto con el Gobierno de Haití para asegurar el control del tráfico transfronterizo de drogas y armamentos; UN 13 - يعيد تأكيد ولاية البعثة المتعلقة بتوفير الدعم التشغيلي اللازم لخفر السواحل في هايتي، ويدعو الدول الأعضاء، بالتنسيق مع البعثة، إلى أن تتعاون مع حكومة هايتي بغرض التصدي للاتجار بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود؛
    Precisamente los conflictos regionales que siguen sin resolverse y la aparición, como resultado de esos conflictos, de territorios que escapan al control de los gobiernos centrales son fuentes fundamentales de terrorismo y de tráfico ilícito de armas y estupefacientes. UN والصراعات الإقليمية غير المحسومة، وما يترتب عليها، فيما يبدو، من خروج أراض عن سيطرة الحكومات المركزية، هما بالضبط العاملان اللذان يوفران بؤرا لتفريخ الإرهاب وللاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة.
    Estas actividades no sólo ponen en peligro la soberanía y la integridad del país, sino que también crean condiciones para el tráfico de drogas y armas y para el blanqueo de dinero. UN وهــــذه اﻷنشطة تعرض سيادة ووحدة البلد للخطر، بل تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار بالمخدرات واﻷسلحة ولغسل اﻷموال أيضا.
    El terrorismo, el narcotráfico y el tráfico de armas no respetan ni fronteras ni barreras. UN واﻹرهاب والاتجار بالمخدرات واﻷسلحة لا يحترمان الحدود ولا الحواجز الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد