Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin | UN | الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن |
E. Ayudar a las autoridades nacionales a combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional | UN | مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A ese respecto, las cuestiones del tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional deberían acometerse a nivel regional, con medidas como la Iniciativa de la costa del África occidental, puesto que plantean un enorme riesgo para la región en su conjunto. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التصدي لقضايا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية على نطاق إقليمي، من خلال تدابير من قبيل مبادرة ساحل غرب أفريقيا، نظراً لأن هذه المشاكل تنطوي على مخاطرة كبيرة بالنسبة للمنطقة بأكملها. |
Como parte de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Suriname es uno de los países que sufre el comercio ilícito incontrolado de armas pequeñas y armas ligeras relacionado con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبوصف سورينام جزءا من الجماعة الكاريبية، فهي إحدى البلدان التي تواجه التجارة غير المشروعة وغير المنضبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتصلة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Tráfico de drogas y delincuencia organizada transnacional | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Subrayaron la necesidad de mejorar la seguridad de las instituciones del Estado, fomentar un auténtico diálogo político y abordar los problemas de la impunidad, el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. | UN | وشددوا على ضرورة تعزيز أمن مؤسسات الدولة، وتشجيع الحوار الحقيقي ومعالجة مسائل الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En un momento en el que la Unión Africana, complementada por sus organizaciones subregionales, está estableciendo medidas para lograr la integración regional, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia transnacional organizada causan una regresión importante del desarrollo sostenible en muchos lugares de África y amenazan la seguridad y la soberanía de muchos de nuestros países. | UN | وفي حين أن الاتحاد الأفريقي، الذي تكمل جهوده منظماته دون الإقليمية، يضع التدابير لتحقيق التكامل الإقليمي، فإن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يفضي إلى انتكاس التنمية المستدامة في أجزاء عديدة من أفريقيا ويشكل تهديدا لأمن وسيادة العديد من بلداننا. |
El resultado de esa reunión fue la firma del Compromiso de Freetown sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental, que dio respaldo político a la aplicación de la Iniciativa. | UN | وتمثلت نتيجة ذلك الاجتماع في التوقيع على التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا ووفر ذلك دعما سياسيا لتنفيذ المبادرة. |
El Consejo de Seguridad observa con preocupación las graves amenazas que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional plantean en algunos casos para la seguridad internacional en diferentes regiones del mundo. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق التهديدات الخطيرة التي تحدق في بعض الحالات بالأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم من جراء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El Consejo de Seguridad observa con preocupación que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional contribuyen a socavar la autoridad de los Estados. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يسهمان في تقويض سلطة الدول. |
A continuación se presentan las recomendaciones para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin. | UN | 31 - ترد فيما يلي توصيات لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن: |
C. Asistencia a las autoridades nacionales para luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional | UN | جيم - مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Además, destaca la importancia de luchar contra la corrupción, promover la transparencia y aumentar la rendición de cuentas para combatir de manera eficaz y eficiente el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en la región. | UN | ويشدد المجلس كذلك على أهمية مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة. |
Alienta a que se incorpore la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en la labor de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus mandatos respectivos y maximizando activamente las sinergias. | UN | ويشجع المجلس على إدراج مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في عمل جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأمر في جميع أنحاء المنطقة، وفقا لولاية كل منها ومع السعي الحثيث لتحقيق أقصى قدر من التآزر. |
La UNIOGBIS también seguirá colaborando estrechamente con la UNODC para ejecutar programas conjuntos de creación de capacidad para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
preparatorio a la acción En 2008, la UNODC señaló con éxito a la atención de la comunidad internacional el problema de seguridad que planteaban en el África occidental el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | 15- في عام 2008 نجح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في لفت انتباه المجتمع الدولي للتهديد الأمني الذي يطرحه لغرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
62. La UNODC ha señalado con éxito a la atención de la comunidad internacional el problema de seguridad que plantea en el África occidental el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | 62- وقد نجح المكتب في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التهديد الأمني الذي يمثله في غرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El Compromiso de Freetown, resultado de una conferencia ministerial de los países participantes en la Iniciativa de la costa del África occidental, de 17 de febrero de 2010, demostró la voluntad política de combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | 79- وبرهن التزام فريتاون، وهو نتاج مؤتمر وزاري للبلدان المعنية بمبادرة ساحل غرب أفريقيا عُقد في 17 شباط/فبراير 2010، على الإرادة السياسية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
12. La intensificación de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional ha dado lugar a la introducción de mejoras en el marco jurídico internacional. | UN | 12 - وأردف قائلا إن الجهود الدولية المكثفة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية قد أدت إلى تحسينات في الإطار القانوني الدولي. |
También subrayó la importancia de que Guinea-Bissau y otros países de la subregión colaboraran con la comunidad internacional en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وشدد أيضا على أهمية أن تعمل غينيا - بيساو والدول الأخرى في المنطقة دون الإقليمية مع المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Las cuestiones relativas al tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional se han incorporado en los esfuerzos globales de la reforma del sector de la seguridad realizados en el contexto del marco estratégico integrado aprobado. | UN | وقد أدمجت القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في جهود إصلاح قطاع الأمن الشاملة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل المعتمد. |
Tráfico de drogas y delincuencia organizada transnacional | UN | هاء - الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
El aumento de los ataques de piratería en el Golfo de Guinea y las consecuencias negativas del tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada en varios países, también contribuyeron al aumento de la inseguridad en África Occidental. | UN | ومما أسهم أيضا في زيادة انعدام الأمن في غرب أفريقيا تصاعد هجمات القرصنة في خليج غينيا، والآثار السلبية التي عانت منها عدة بلدان بسبب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En cuanto a la creación de capacidad de los funcionarios de los órganos de orden público y judiciales, se les está brindando apoyo para mejorar su eficacia y la rendición de cuentas en la prestación de servicios de seguridad, dando prioridad a las cuestiones relacionadas con los precursores químicos, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، يجري توفير الدعم للعاملين في أجهزة إنفاذ القانون بهدف تحسين الأداء والمساءلة في خدمة الأمن، مع إيلاء اهتمام مباشر للمسائل المتعلقة بالسلائف الكيميائية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |