ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y aumentan su capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas | UN | `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة |
Tema 3. El tráfico marítimo de drogas ilícitas | UN | المسألة 3- الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عن طريق البحر |
Teniendo en cuenta las amenazas a que hacen frente los Estados situados a lo largo de las nuevas rutas del tráfico internacional de drogas y los efectos pavorosos del tráfico de drogas ilícitas a través del territorio de esos Estados, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول، |
Considerando que un gran número de Estados de tránsito son países en desarrollo o países con economías en transición, que requieren asistencia internacional para apoyar sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas ilícitas y lograr la reducción de su demanda, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وخفض الطلب عليها، |
Considerando que un gran número de Estados de tránsito son países en desarrollo o países con economías en transición, que requieren asistencia internacional para apoyar sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas ilícitas y lograr la reducción de su demanda, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وخفض الطلب عليها، |
Una nueva iniciativa importante es el programa de " control de contenedores " , programa piloto que se ejecutará en tres continentes para prevenir el uso indebido cada vez más frecuente de contenedores comerciales para el tráfico de drogas ilícitas y la comisión de delitos por parte de grupos organizados. | UN | وثمة مبادرة رئيسية جديدة تتمثل في برنامج " مراقبة الحاويات " الذي سيشكّل موضوع برنامج تجريبـي يُنفّذ في ثلاث قارات ويهدف إلى مكافحة سوء استعمال الحاويات التجارية المتزايد في الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وفي الجريمة المنظمة. |
8. Debería alentarse a los Estados a que invirtieran fondos para destacar a oficiales de enlace en materia de drogas a los países de origen que plantean riesgos importantes por el tráfico ilícito de drogas, de manera que se facilite la reunión de pruebas a fin de desmantelar los sindicatos del tráfico transfronterizo de drogas ilícitas y enjuiciar a sus miembros. | UN | بشأن الاتجار بالمخدّرات 8- ينبغي تشجيع الدول على الاستثمار في انتداب موظفي اتصال بشأن المخدّرات في بلدان المنشأ التي تشكّل خطرا شديدا من حيث الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة بغية تيسير جمع الأدلة اللازمة لتفكيك العصابات الضالعة في الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر الحدود وملاحقتها قضائيا. |
26. Los gobiernos deberían tomar iniciativas que propicien de manera resuelta la cooperación interinstitucional y transfronteriza, con objeto de aumentar la eficacia de los controles y reforzar las medidas adoptadas para combatir el tráfico de drogas ilícitas y sus precursores. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تقوم بالخطوات اللازمة لاتخاذ إجراءات تدعم بصورة فعلية تحسين التعاون بين الأجهزة وعبر الحدود بغية توسيع فعالية الضوابط الرقابية وتعزيز تدابير مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وسلائفها الكيمياوية. |
En el informe se reseña la situación relativa a las drogas ilícitas a nivel mundial y por regiones, y a continuación se presentan un análisis exhaustivo y tendencias estadísticas de los principales mercados transnacionales de drogas, a saber, el del opio y la heroína, al de la coca y la cocaína, el de los estimulantes de tipo anfetamínico y el del cannabis. | UN | ويقدّم التقرير لمحة عامة عن الوضع فيما يتعلق بالمخدّرات غير المشروعة على الصعيد العالمي وحسب المناطق على السواء، ويلي ذلك تحليل شامل للوضع وعرض للاتجاهات الإحصائية المتعلقة بأسواق المخدّرات عبر الوطنية الرئيسية، وهي أسواق الأفيون/الهيروين، والكوكا/الكوكايين، والمنشّطات الأمفيتامينية، والقنّب. |
3. Insta a las instituciones financieras internacionales y a otros posibles donantes a que presten asistencia financiera a los Estados del África oriental afectados por el tráfico de drogas ilícitas a través de su territorio y les ayuden a potenciar a los recursos humanos de que dispongan y desarrollar la capacidad de éstos, de modo que esos Estados puedan intensificar su lucha contra el tráfico de drogas; | UN | 3- تحثّ المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة المحتملة الأخرى على تقديم المساعدة المالية إلى دول شرق أفريقيا المتأثّرة بالاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر إقليمها، وإعانتها على تقوية الموارد البشرية المتوافرة محليا وعلى بناء قدراتها، لكي تستطيع تلك الدول تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات؛ |
En la 16ª Reunión de HONLEA, América Latina y el Caribe, se examinaron los siguientes temas: a) respuesta de la región a la fabricación y el tráfico de cocaína; b) la amenaza creciente del uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico; y c) el tráfico marítimo de drogas ilícitas. | UN | أما الاجتماع السادس عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريـبي، فقد نظر في المسائل التالية: (أ) الإجراءات المتخذة في المنطقة لمواجهة صنع الكوكايين والاتجار به؛ (ب) تزايد التهديد الناجم عن إساءة استعمال المنشّطات الأمفيتامينية؛ (ج) الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عن طريق البحر. |