ويكيبيديا

    "بالمخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la consignación
        
    • las asignaciones
        
    • asignación
        
    • fondos asignados
        
    • las consignaciones
        
    • provisión
        
    • de la suma
        
    • suma asignada
        
    • las provisiones
        
    • habilitación de créditos
        
    • habilitaciones de créditos
        
    Para esta partida se prevén créditos por un total de 45.000 euros, lo que representa una disminución de 17.250 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. UN ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Actividades de capacitación. Se propone un crédito de 880.500 dólares, que supone un aumento de 141.500 dólares respecto de la consignación actual para 2000-2001 de 739.000 dólares. UN 46 - أنشطة التدريب - يقترح تخصيص مبلغ 500 880 دولار يمثل زيادة قدرها 500 141 دولار مقارنة بالمخصصات الحالية للفترة 2000-2001 البالغة 000 739 دولار.
    La facultad de certificar las asignaciones sigue siendo competencia del representante del PNUFID. UN ولا تزال صلاحية الاعتماد فيما يتعلق بالمخصصات بيد ممثل اليوندسيب.
    La Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    En el cuadro 2 infra figura información sobre la asignación de vehículos propuesta para 2014. UN ويرد في الجدول 2 أدناه معلومات متعلقة بالمخصصات المقترحة من المركبات للفترة 2014.
    Esta partida representa un aumento de 12.072.600 dólares, es decir, un 24,1% más que los fondos asignados en el período 2001-2002. UN وتمثل هذه الاحتياجات زيادة قدرها 600 072 12 دولار أو ما نسبته 24.1 في المائة مقارنة بالمخصصات في الفترة 2001-2002.
    Esto representa una disminución de 15.300 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN ويمثل ذلك نقصانا قدره 300 15 دولار مقارنة بالمخصصات المعتمدة لعام 2002.
    La estimación del transporte aéreo para 2003/2004 asciende a 18.963.600 dólares, una reducción de 18.622.400 dólares en relación con la consignación de 37.586.000 dólares correspondiente a 2002/2003. UN 28 - وبلغت تقديرات النقل الجوي 600 963 18 دولار للفترة 2003/2004، بانخفاض قدره 400 622 18 دولار قياسا بالمخصصات البالغة 000 586 37 دولار للفترة 2002/2003.
    Las necesidades estimadas de 298.100 dólares para consultores reflejan un aumento de 148.100 dólares, es decir, un 98,7%, en relación con la consignación de 150.000 dólares correspondiente al ejercicio actual. UN 48 - وتبين تقديرات الاحتياجات البالغة 100 298 دولار تحت بند الاستشاريين زيادة قدرها 100 148 دولار، أي 98.7 في المائة، مقارنة بالمخصصات البالغة 000 150 دولار للفترة المالية الحالية.
    La suma de 1.357.900 dólares solicitada para viajes oficiales refleja un aumento de 356.100 dólares, es decir, un 35,5%, en relación con la consignación de 1.001.800 dólares correspondiente al ejercicio actual. UN 49 - وتبين الاحتياجات من الموارد البالغة 900 357 1 دولار تحت بند السفر الرسمي زيادة قدرها 100 356 دولار، أي 35.5 في المائة ، مقارنة بالمخصصات البالغة 800 001 1 دولار للفترة المالية الحالية.
    5.51 Las necesidades totales de recursos del ONUVT para el bienio 2006-2007 ascienden a 58.797.500 dólares, que representan un descenso neto de 17.100 dólares en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. UN 5-51 يصل مجموع احتياجات الهيئة لفترة السنتين 2006-2007 إلى مبلغ 500 797 58 دولار، أي بنقصان صاف قدره 100 17 دولار مقارنة بالمخصصات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005.
    La Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    Según dispone el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, los gastos relacionados con las asignaciones estarán siempre sujetos a la disponibilidad de recursos. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، تظل النفقات المرتبطة بالمخصصات دائما رهنا بتوفر الموارد.
    Los datos sobre las asignaciones financieras de gasto por parte de otros órganos públicos pertinentes se proporcionarán más adelante. UN سيتم لاحقاً توفير بيان بالمخصصات المالية لإنفاق الجهات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    De esta manera, en ciertos cantones el marido es quien puede aspirar al beneficio de la asignación más alta o ambos esposos deciden de mutuo acuerdo quién de los dos cobrará la asignación. UN وهكذا، ففي كانتونات أخرى، فإن القرين الذي يطالب بالمخصصات الأعلى، الذي يستفيد من قرار الزوجين الخاص بالمخصصات.
    No se dispuso de datos sobre la asignación de fondos a Darfur durante el período a que se refiere el informe UN لم تكن البيانات المتعلقة بالمخصصات المالية لدارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير متاحة
    las asignaciones no utilizadas para proyectos financiados por el FNUAP y proyectos del PNUMA corresponden a notificaciones de asignación expedidas por esas organizaciones. UN أما المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها تستند الى إشعارات بالمخصصات تصدرها هاتان المنظمتان.
    Todo ello representa un aumento de 563.500 dólares respecto de los fondos asignados en el período 2001/2002, suponiendo que todo el personal estará desplegado. UN ويمثل هذا الاعتماد زيادة قدرها 500 563 دولار مقارنة بالمخصصات في الفترة 2001-2002.
    Esto representa una reducción de 9.600 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN وهو يمثل انخفاضا مقداره 600 9 دولار قياسا بالمخصصات المعتمدة لعام 2002.
    En particular, se reconoce una provisión sobre la base de la experiencia histórica en la recaudación. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، يُعترف بالمخصصات على أساس خبرة التحصيل الماضية.
    Se estima que los recursos necesarios para sufragar los gastos del personal militar y de policía en el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 ascienden a 64.054.900 dólares, lo que supone un aumento de 6.367.900 dólares (11%) respecto de la suma asignada para 2008/2009. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يونيه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 900 054 64 دولار، أي بزيادة قدرها 900 367 6 دولار، أو 11 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Se estima que las necesidades operacionales para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 ascenderán a 77,8 millones de dólares, lo cual representa una reducción de 15,1 millones de dólares, es decir, el 16,2%, en relación con la suma asignada para el período en curso. UN 34 - تقدر أن تصل الاحتياجات التشغيلية في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2004، إلى 77.8 مليون دولار، بما يمثل نقصا قدره 15.1 مليون دولار، أو نسبته 16.2 في المائة، مقارنة بالمخصصات المرصودة لنفس الفترة.
    La composición de las provisiones y paso a pérdidas y ganancias de los gastos en 2013 y 2012 fue la siguiente: UN تألفت المصروفات المتعلقة بالمخصصات والمشطوبات في عامي 2013 و 2012 مما يلي:
    viii) Emisión y revisión de autorizaciones de habilitación de créditos y autorizaciones de la plantilla de personal UN ' ٨ ' إصدار ومراجعة المنشورات المتعلقة بالمخصصات واﻷذونات الخاصة بملاك الموظفين
    Emisión de autorizaciones para habilitaciones de créditos y plantilla de personal UN إصدار اﻷذونات المتعلقة بالمخصصات وملاك الموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد