ويكيبيديا

    "بالمدخلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las aportaciones
        
    • de insumos
        
    • aportación
        
    • aportes
        
    • insumos y
        
    • efectuará aportaciones
        
    • aportaciones decisivas
        
    • insumo
        
    • a los insumos
        
    • de los insumos
        
    las aportaciones constructivas hechas por la UNOMSA respecto de estas cuestiones fueron bien recibidas por la CEI. UN ورحبت اللجنة الانتخابية المستقلة بالمدخلات البناءة التي قدمتها البعثة في هذه القضايا.
    Examen del informe de las jornadas de estudio sobre las aportaciones de entidades no gubernamentales UN اﻷعمـال المتعلقـة باستعــراض البلاغات الوطنية النظر في تقريــر حلقــة العمل المعنية بالمدخلات غير الحكومية
    Metas de insumos y productos: movilización de recursos UN اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات والمخرجات: تعبئة الموارد
    :: Es necesario llegar a soluciones descentralizadas que respondan a las necesidades de las comunidades locales y rurales, con tecnologías menos costosas basadas en la aportación de capital y recursos humanos de carácter local. UN :: الحاجة إلى حلول تتسم باللامركزية بحيث تتواءم مع احتياجات المجتمعات المحلية والريفية، بما في ذلك الأخذ بالتكنولوجيات الأقل تكلفة والتي تستعين بالمدخلات المحلية من الموارد البشرية ورأس المال
    Por consiguiente, apreciamos los amplios y diversos aportes de otros instrumentos internacionales al Programa de Acción. UN ولهذا أرحب بالمدخلات الواسعة والمتنوعة المأخوذة من صكوك دولية أخرى والمضافة إلى برنامج العمل.
    Los deficientes sistemas de supervisión y evaluación merman la capacidad para evaluar el nivel del impacto, incluso en relación con las aportaciones financieras y de otro tipo. UN وتعيق نظم الرصد والتقييم الضعيفة القدرة على تقييم مستوى التأثير، بما في ذلك ما يتعلق بالمدخلات المالية وغيرها.
    El comité sigue agradeciendo las aportaciones de los respectivos Presidentes de la CARICOM y los embajadores del Grupo de los Estados de África. UN وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بالمدخلات من رؤساء الجماعة الكاريبية وسفراء المجموعة الأفريقية.
    El comité se reunirá periódicamente y facilitará la incorporación de las aportaciones de los copatrocinadores en la estrategia, políticas y operaciones del programa. UN وستجتمع اللجنة بصفة دورية وستيسر مساهمة المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج بالمدخلات في استراتيجية البرنامج وسياساته وعملياته.
    El comité se reunirá periódicamente y facilitará la incorporación de las aportaciones de los copatrocinadores en la estrategia, políticas y operaciones del programa. UN وستجتمع اللجنة بصفة دورية وستيسر مساهمة المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج بالمدخلات في استراتيجية البرنامج وسياساته وعملياته.
    509. En relación con las aportaciones a las deliberaciones del Consejo Económico y Social y los resultados consiguientes, varios miembros de la Junta no consideraron que fuera necesario que esa cuestión figurara como un tema fijo del programa. UN ٥٠٩ - وفيما يتعلق بالمدخلات المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والنواتج الصادرة عنه، رأى عدد من أعضاء المجلس أنه لا توجد ضرورة ﻹدراج هذا البند بانتظام ليصبح بندا دائما في جدول اﻷعمال.
    Los conocimientos especializados que se necesitarían para establecer una comisión de materiales se obtendrían sobre todo de disciplinas como la ingeniería y la ciencia de los materiales, y proporcionarían a las Naciones Unidas un órgano de alto nivel que se nutriría de las aportaciones de las ciencias tecnológicas y la ingeniería. UN ويمكن أن تُستمد خبرات لجنة للمواد بصورة أساسية من فروع علم الهندسة والمواد، وأن تشكل هيئة عليا، على نطاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالمدخلات المستمدة من العلوم والهندسة التكنولوجية.
    Suministro de emergencia de insumos para la siembra de trigo del invierno de 1998 UN اﻹمـداد فـي حـالات الطـوارئ بالمدخلات لزراعة القمح في شتاء عام ١٩٩٨
    Además, pronto aprobaremos directrices para la comercialización de los cereales, entre ellos el arroz, y un mecanismo para el suministro de insumos agrícolas. UN وعلاوة على ذلك، سنعتمد قريبا مبادئ إرشادية لتسويق منتجات الحبوب، بما فيها الرز، وآلية للإمدادات بالمدخلات الزراعية.
    Sin embargo, los subsectores más eficientes tal vez no estén orientados hacia la exportación sino hacia la aportación de insumos a la producción en el sector agrícola, el sector manufacturero u otro sector de servicios. UN ومع ذلك، قد لا تكون القطاعات الفرعية العالية الكفاءة موجهة نحو التصدير، وإنما نحو تزويد اﻹنتاج بالمدخلات في القطاع الزراعي أو قطاع المصنوعات أو قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    El Grupo tomó nota de la aportación de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica respecto de la necesidad de elaborar métodos para valorar la biodiversidad forestal. UN وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات.
    Los flujos más bajos se observan en lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. UN ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي.
    Como parte de la estrategia para aplicar el subprograma, la CEPE llevará a cabo su labor en cooperación con la FAO y la Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa, y efectuará aportaciones al Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملها بالتعاون مع الفاو والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستزود منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالمدخلات.
    El Director Ejecutivo Adjunto agradeció las propuestas y aportaciones decisivas que se habían presentado. UN 17 - وأبدى نائب المديرة التنفيذية ترحيبه بالمدخلات والاقتراحات المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد