ويكيبيديا

    "بالمرأة والأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Mujer y la Familia
        
    • la Mujer y de la Familia
        
    • la familia y
        
    • la Mujer y la Promoción de
        
    Ése es uno de los principales cometidos de la Comisión Nacional para la Mujer y la Familia. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    Acaba de establecerse en el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con la Mujer y la Familia. UN وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني.
    Asamblea General, Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia. UN الجمعية العامة، المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة.
    Las investigaciones han indicado que los legisladores de sexo masculino son cada vez más conscientes de la importancia de los asuntos relativos a la Mujer y la Familia. UN فقد أشارت البحوث إلى أن المشرعين الرجال أصبحوا على وعي متزايد بأهمية القضايا المتعلقة بالمرأة والأسرة.
    El Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia (MINPROFF) se propone efectuar un estudio para calibrar la amplitud del fenómeno y adoptar estrategias adecuadas. UN وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة والأسرة إجراء دراسة للإحاطة بحجم الظاهرة ووضع استراتيجيات ملائمة.
    El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia llevó a cabo encuestas de opinión entre las víctimas de la trata. UN وتجري اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة استقصاءاً سوسيولوجياً حول ضحايا الاتجار.
    El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia firmó en 2007 un Memorando de colaboración con 60 organizaciones sociales del país. UN وفي عام 2007، وقعت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مذكرة للتعاون مع 60 رابطة طوعية في البلاد.
    Asimismo los Centros desarrollan un trabajo donde intervienen la FGE, Policía Judicial, DINAPEN, Comisaría de la Mujer y la Familia, y la Junta Metropolitana de Protección a la Niñez y la Adolescencia. UN ويتدخل مكتب المدعي العام والشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة المختصة بالطفولة والمفوضية المكلفة بالمرأة والأسرة والمجلس الحضري لحماية الطفولة والمراهقة في العمل الذي تقوم به هذه المراكز.
    La Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de la República de Tayikistán es quien coordina de la política de género del país. UN واللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان هي المنسق لسياسة البلد في مجال الشؤون الجنسانية.
    Para aplicar el Plan de Acción Nacional de la Comisión, la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia fue incluida en el grupo de trabajo. UN وبغية تنفيذ خطة اللجنة على الصعيد الوطني، تم إدخال اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في الفريق العامل.
    El Gobierno de la República de Tayikistán ha adoptado medidas estructurales y financieras para reforzar el potencial de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية طاجيكستان تدابير هيكلية ومالية لتعزيز قدرة اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة.
    Las delegaciones regionales del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia ya han empezado a hacer el seguimiento de estos casos específicos. UN وبدأت البعثات المخصصة للمناطق والتابعة للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة متابعة هذه الحالات المحددة؛
    La gestión y el mantenimiento de centros de promoción de la Mujer y la Familia; UN إدارة مراكز النهوض بالمرأة والأسرة وصيانتها؛
    :: Promover, planificar, diseñar, formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales relativas a la Mujer y la Familia. UN - دعم السياسات الوطنية المتصلة بالمرأة والأسرة وتخطيطها وتصميمها وصياغتها وتنفيذها وتقييمها؛
    Las cuestiones relativas a la Mujer y la Familia están ahora confiadas a un ministerio, y se aplica toda una serie de medidas encaminadas a luchar contra la discriminación por motivos de género y eliminar todos los obstáculos para la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وقد أسندت المسائل المتعلقة بالمرأة والأسرة إلى إحدى الوزارات، ويتم تطبيق مجموعة كاملة من التدابير لمكافحة التمييز القائم على الجنس وإزالة جميع العقبات التي تحول دون إدماج المرأة في عمليات التنمية.
    Las comisarías de la Mujer y la Familia tendrán competencia preferentemente, pero no excluyente, en los casos de violencia doméstica, contravenciones contra mujeres y menores. UN وسيكون للمفوضية المعنية بالمرأة والأسرة اختصاص تفضيلي وإن لم يكن مطلقاً في حالات العنف المنزلي والمخالفات المرتكبة ضد المرأة والطفل.
    Centro nacional Para el Desarrollo de la Mujer y la Familia. UN المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة.
    Por último, dice que entiende que el Comité del Estado para la Mujer y la Familia pasó a denominarse Comisión para la Igualdad de Oportunidades y desea saber por qué el antiguo nombre sigue apareciendo en los informes y las presentaciones orales. UN وذكرت أخيرا أنها تعلم أن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة أصبح اسمها لجنة المساواة في الفرص، ولذلك توّد معرفة سبب استمرار ظهور الاسم القديم في تقريرها وبيانها الشفوي.
    Por ejemplo, el Comité Interministerial sobre la Mujer y la Familia capacita a agentes de policía en el manejo de casos de violencia en el hogar, coordina las actividades de los proveedores de servicios y refuerza los servicios de apoyo. UN على سبيل المثال تقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالمرأة والأسرة بتدريب أفراد الشرطة على التعامل مع حالات العنف العائلي وتنسيق أنشطة مقدمي الخدمات، وتقوية خدمات الدعم.
    Además, el Ministerio de la Promoción de la Mujer y de la Familia ha creado un sitio en la web donde figuran las observaciones del Comité. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة.
    Así pues, el Estado ha creado organismos que se ocupan de la mujer, la familia y la infancia. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia elaboró y puso en marcha un amplio programa para combatir la violencia contra la mujer. UN وقد وضعت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة ونفذت برنامجاً واسعاً لمكافحة العنف على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد