En el informe se proporciona información general sobre la situación mundial de las drogas y el cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات. |
F. El derecho relativo a la fiscalización internacional de drogas y la prevención del | UN | واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات وبمنــع الجريمـة، |
F. El derecho relativo a la fiscalización internacional de | UN | واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات |
Puesto que cada vez se recurre menos a las Naciones Unidas para la observación internacional de elecciones en gran escala, podrían dedicarse fondos, por ejemplo, a mejorar la capacidad de los observadores nacionales y a elaborar programas nuevos y creativos en apoyo de otras instituciones democráticas. | UN | ونظرا ﻷن المناسبات التي يكون النهج المفضل فيها هو قيام اﻷمم المتحدة بالمراقبة الدولية للانتخابات على نطاق واسع باتت ضئيلة على نحو متزايد، فإنه يمكن تخصيص اﻷموال، مثلا، لتحسين قدرة المراقبين المحليين ووضع برامج جديدة وخلاقة لدعم المؤسسات الديمقراطية اﻷخرى. |
Afortunadamente, ha aumentado el interés en el control internacional de las transferencias de armas, como lo demuestra la creación del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | من حسن الحظ أن الاهتمام بالمراقبة الدولية لنقل اﻷسلحة قد تزايد، كما يتضح من إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Celebramos las decisiones del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas de aplicar algunas de las conclusiones, y alentamos al Programa a que continúe aplicando recomendaciones adicionales a medida que lo permitan los recursos. | UN | ونرحب بقرار برنامــج اﻷمـــم المتحـدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ بعض الاستنتاجات، وسوف نشجع البرنامج على مواصلة تنفيذ التوصيــات الاضافية وفقا لما تسمح به الموارد المتاحة. |
Después de la firma del memorando de entendimiento entre la República Islámica del Irán y el Afganistán, se finalizará pronto otro memorando de entendimiento entre el Irán, el Pakistán y el Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas. | UN | وبعد توقيـع مذكرة التفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وأفغانستان سيتم قريبا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم أخرى بين إيران وباكستان وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. | UN | وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة. |
Señor Presidente: Por consiguiente, a Sri Lanka le complace apoyar el proyecto de resolución sobre la fiscalización internacional de drogas que usted ha presentado, el cual proporciona el marco para una mayor cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas y lucha contra su uso indebido. | UN | لذلك يسر سري لانكا أن تؤيد مشــروع القرار الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يوفر إطارا لتعزيز التعاون الدولي في مراقبة المخدرات وفي مكافحة إساءة استعمالها. |
Los subcomités que presenten informes al Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones estarán encargados de estadísticas y de estimaciones y proyecciones demográficas, de la coordinación de los asuntos relativos a la fiscalización internacional de drogas, y de cuestiones relativas al desarrollo rural. | UN | وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية. |
14.9 En las Naciones Unidas hay dos órganos integrados por miembros elegidos que se ocupan de la fiscalización internacional de drogas. | UN | ١٤-٩ هناك جهازان منتخبان في اﻷمم المتحدة معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
14.9 En las Naciones Unidas hay dos órganos integrados por miembros elegidos que se ocupan de la fiscalización internacional de drogas. | UN | ١٤-٩ هناك جهازان منتخبان في اﻷمم المتحدة معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Se tomó nota de las actividades de coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas (PNUFID) y el Comité del Programa y de la Coordinación y se destacó la necesidad de fortalecer la cooperación entre el PNUFID y las comisiones regionales. | UN | ولاحظت بعض الوفود جهود التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة البرنامج والتنسيق، وأكدت ضرورة تعزيز التعاون بين البرنامج واللجان اﻹقليمية. |
Además, la División se unió al Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas en una misión de evaluación sobre cuestiones relativas a las drogas con objeto de establecer contactos con las autoridades pertinentes de Bosnia y Herzegovina. | UN | كذلك، اشتركت الشعبة مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في بعثة تقييم للمسائل المتصلة بالمخدرات من أجل إقامة صلات مع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك. |
El Japón espera en particular que el órgano internacional de fiscalización de drogas disponga de los recursos necesarios que le permitan cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud de los convenios sobre la fiscalización internacional de drogas. | UN | وأعربت عن أملها بشكل خاص في أن توضع تحت تصرف الجهاز الدولي لمكافحة المخدرات الموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالمسؤوليات التي يتحملها بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Por ello, convendría que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas se estudiaran las enmiendas al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. | UN | ولذلك ربما ترغب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات في النظر في مسألة إدخال تعديلات على اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١. |
Cuenta con sus colegas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) para garantizar el permanente apoyo de sus organizaciones a la fiscalización internacional de la droga. | UN | وذكر أنه يعتمد على زملائه في اللجنة اﻹدارية للتنسيق من أجل ضمان استمرار دعم منظماتهم المعنية بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Por último, estima importante que, dentro del proceso de reforma de la Organización, el Secretario General haya reinstaurado las dependencias de la Secretaría en Viena que se ocupan de la fiscalización internacional de estupefacientes y de la prevención del delito. | UN | واختتم قائلا إن وفده يعتقد أن ما قام به الأمين العام من إعادة تشكيل لفروع الأمانة العامة في فيينا والمعنية بالمراقبة الدولية للمخدرات والوقاية من الجريمة، في إطار عملية إصلاح المنظمة، أمر هام. |
Los observadores de la CEI señalan que crearon las condiciones jurídicas y técnico-organizativas necesarias para llevar a cabo la observación internacional de las elecciones. | UN | ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة أن الترتيبات القانونية والتنظيمية/الفنية اللازمة قد اتُّخذت لتمكينهم من الاضطلاع بالمراقبة الدولية لهذه الانتخابات. |
Vaya en contra de las decisiones del Consejo de Seguridad y otros compromisos relativos al control internacional de la transferencia de armas; | UN | انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالمراقبة الدولية لنقل الأسلحة؛ |
El Pakistán apoya plenamente la decisión adoptada por la Asamblea General de reafirmar el papel indiscutible del Director Ejecutivo del PNUFID, dentro del sistema de las Naciones Unidas, que ha proporcionado las bases para un planteamiento multidisciplinario, equilibrado, coordinado y más eficaz en la lucha internacional contra los estupefacientes. | UN | وباكستان تؤيــد كل التأييــــد ما قررت الجمعية العامة من إعادة تأكيد ذلك الدور القيادي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، مما أدى إلى توفير أساس لاتباع نهج متوازن ومتسق ومتعدد الاختصاصات فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
El período extraordinario de sesiones debe traer aparejadas, entre otras cosas, la reafirmación por parte de los Gobiernos de su compromiso político en materia de fiscalización internacional de la droga y la aprobación de una declaración de principios sobre la reducción de la demanda. | UN | ومن جملة النتائج التي ستسفر عنها هذه الدورة الاستثنائية، إعادة تأكيد الحكومات التزاماتها السياسية بالمراقبة الدولية للمخدرات، وإعلان مبدئي بشأن خفض الطلب عليها. |
La OMS es la organización ideal para hacerse cargo de la vigilancia mundial debido a su función y responsabilidades como rama de la salud en la familia de organizaciones internacionales de las Naciones Unidas y su responsabilidad en la compilación del Reglamento Sanitario Internacional, cuyo proceso de revisión se encarga de coordinar. | UN | منظمة الصحة العالمية هي المنظمة المثالية للاضطلاع بالمراقبة الدولية نظراً لدورها ومسؤولياتها بوصفها الساعد الصحي لأسرة الأمم المتحدة من المنظمة الدولية، ومسؤولياتها في تصنيف أنظمة الصحة الدولية وهي تنسق عملية استعراضها. |