ويكيبيديا

    "بالمراكز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros
        
    • en centros
        
    • centros de
        
    • de centros
        
    • esos centros
        
    • a centros
        
    • con centros
        
    • los tres centros
        
    Las tierras agrícolas que rodean a los centros urbanos se suelen transformar en asentamientos de precaristas, que albergan a miles de migrantes de las zonas rurales. UN وفي أحيان كثيرة تتحول اﻷراضي الزراعية التي تحيط بالمراكز الحضرية إلى مستقطنات، تؤوي اﻷلوف من المهاجرين من الريف.
    Este Centro coopera con otros órganos nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos sobre la vigilancia de los recursos naturales, tanto en los centros urbanos como en las zonas rurales. UN وفــي نفــس السيــاق، يعمــل المركـــز، وبتعـــاون مــــع هيئـــات وطنيــة ودوليـة مختلفة، على تحقيق عدد من المشاريع المتعلقة بتقييم وتدبير وكذلك مراقبة الموارد الطبيعية بالمراكز الحضرية وباﻷرياف.
    Por lo que respecta a los centros regionales para el desarme, a su delegación le preocupa sobre todo que el Director del centro de Katmandú no haya podido tomar posesión de su cargo. UN وفيما يتعلق بالمراكز اﻹقليمية لنزع السلاح، قال إن وفده قلق بوجه خاص ﻷن مدير كاتماندو لم يستطع تولي منصبه.
    Con ese fin, sería útil una encuesta entre la población que se asentó en las afueras de los centros urbanos durante la guerra. UN ولهذا الغرض، يكون من المفيد إجراء استقصاء بين السكان الذين نزحوا الى المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية خلال الحرب.
    En la Faja de Gaza hubo 186 casos de esa índole; en 86 casos entraron en escuelas, y en 74, en centros de salud. UN وفي قطاع غـــزة وقعت ١٨٦ من تلك الحالات، منها ٨٦ حالة تتعلق بالمدارس و ٧٤ حالة تتعلق بالمراكز الصحية.
    El equipo podría también ayudar a enlazar los centros nacionales con los centros y sistemas internacionales. UN ويمكن أن تساعد المعدات على وصل المراكز الوطنية بالمراكز والنظم الدولية.
    Si se pusieran en marcha ese centro o esos centros, quizá procediera vincular estrechamente esa función a los centros, o que la cumplieran ellos. UN فإن أنشئ هذا المركز، أو هذه المراكز، فقد يكون من المناسب حينئذ ربط هذه المهمة ربطا وثيقا بالمراكز أو إسنادها إليها.
    En los centros existen servicios de enseñanza, salud y deportes, así como otros servicios auxiliares. UN وتوجد بالمراكز مرافق تعليمية صحية ورياضية بالإضافة إلى مرافق مساعدة أخرى.
    Precisamente por ello, en muchos países montañosos la población de la mayoría de las zonas montañosas está expuesta a un proceso de marginación a consecuencia de la insuficiente comunicación con los centros económicos, políticos y culturales del país. UN وهذه الأسباب، إذ تقترن بضعف الاتصال بالمراكز الاقتصادية والسياسية والثقافية، تجعل سكان معظم المناطق الجبلية مهمشين.
    Ha establecido una dependencia de coordinación para los centros y está mejorando los procedimientos relativos a cuestiones de personal, compras y administración de bienes. UN وأنشأت وحدة للتنسيق خاصة بالمراكز وتعمل على تحسين العمليات التي تتصل بالموظفين والمشتريات وإدارة الممتلكات.
    En el anexo I del presente informe figura información sobre los puntos de contacto de los centros regionales y de la Red. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات تتعلق بكيفية الاتصال بالمراكز الاقليمية والشبكة.
    El personal de los centros recibe formación psicológica y educativa y todas las empleadas son mujeres. UN ويتلقى العاملون بالمراكز تدريباً نفسياً وتعليمياً ويتكون ملاك الموظفين كله من النساء.
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Habría que sustituir los centros por centros regionales financiados con cargo a los recursos liberados gracias al cierre de los centros. UN وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية.
    los centros de salud también tienen clínicas ginecológicas y obstétricas especializadas supervisadas por ginecólogos del hospital de maternidad. UN كما أن هناك عيادات مخصصة لأمراض النساء والتوليد بالمراكز الصحية يشرف عليها أطباء أمراض النساء في مستشفي الولادة.
    La densidad demográfica es elevada en los centros urbanos. UN فالكثافات السكانية مرتفعة بالمراكز الحضرية.
    Además, se han agregado en los centros cursos de más interés para las niñas a fin de incrementar la participación femenina en la formación profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إدخال دراسات ملائمة للبنات بغية زيادة مشاركتهن في التدريب المهني بالمراكز.
    Una buena red de carreteras vincula las comunidades rurales y las aldeas con los centros de población. UN وتربط شبكة طرق جيدة المجتمعات الريفية والقرى بالمراكز السكانية.
    De los 7 puestos de contratación internacional aprobados en la Sección de Comunicaciones e Información Pública, 3 tienen relación directa con los centros multimedia. UN تتصل ثلاث من الوظائف الدولية المقررة لقسم الاتصالات والإعلام، اتصالا مباشرا بالمراكز المتعددة الوسائط.
    En la Faja de Gaza hubo 113 casos de esa índole; en 56 casos entraron en escuelas, y en 32, en centros de salud. UN وفي قطاع غزة سجلت ٣١١ من تلك الحالات، منها ٦٥ حالة تتعلق بالمدارس و ٢٣ حالة تتعلق بالمراكز الصحية.
    Medidas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios especialmente en el medio rural UN التدابير المتخذة لدفع النهوض بالمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في المناطق الريفية
    Se alentarán las contribuciones voluntarias al fondo que apoya a esos centros " y renumérense en consecuencia los párrafos siguientes; UN وينبغي تشجيع التبرع للصندوق الخاص بالمراكز. ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك؛
    Todos nuestros niños y niñas en edad escolar asisten a centros educativos. UN ويلتحق جميع أطفالنا الذين هم في سن الدراسة بالمراكز التعليمية.
    Está previsto que la prestación de apoyo administrativo por parte de las organizaciones de las Naciones Unidas a la secretaría podría incluir un órgano central que se encargue de establecer enlaces con centros regionales con base en la sede o en las oficinas regionales de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas u otras entidades. UN ومن المرتأى أيضاً أن توفير الدعم الإداري من قبل منظمات الأمم المتحدة للأمانة قد يشمل هيئة تنسيقية مركزية لتنفيذ مهام الاتصال بالمراكز الإقليمية القائمة في المكاتب الإقليمية التابعة لمختلف منظمات الأمم المتحدة أو الكيانات الأخرى.
    En el curso escolar 1998/99, la matrícula combinada de los tres centros fue de 1.539 alumnos. UN وبلغ إجمالي عدد الملتحقين بالمراكز ٥٣٩ ١ متدربا في العام الدراسي ٩٨/١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد