Cabe aclarar, que la predicha estructura procedimental fue modificada recientemente por el Decreto Nº 470/93, el que más adelante se analizará. | UN | ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا. |
La Ley sobre la asociación de farmacéuticos de Siria fue promulgada mediante el Decreto Nº 9/1990. | UN | وقد صدر قانون التنظيم النقابي للصيادلة في سورية بالمرسوم رقم 9 عام 1990. |
El Convenio sobre la inspección del trabajo (agricultura), 1969 (Nº 129), ratificado por el Decreto Nº 247, de 23 de marzo de 1972. | UN | - اتفاقية تفتيش العمل (في الزراعة) (رقم 129) لعام 1969 ومصدق عليها بالمرسوم رقم 247 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛ |
Tratándose del Decreto Nº 119 promulgado en 1983, desea saber si se refiere a la situación de incesto. ¿De qué manera están protegidos los niños víctimas del incesto y se autoriza a un niño víctima del incesto a prestar testimonio contra su padre, en una sociedad de carácter patriarcal como es el Líbano? | UN | وفيما يتعلق بالمرسوم رقم ٩١١ الصادر في عام ٣٨٩١، أبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المرسوم يشمل زنا المحارم أم لا. |
186. El Comité toma nota del Decreto Nº 01037, de 7 de noviembre de 2000, por el que se establece la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 186- تحيط اللجنة علماً بالمرسوم رقم 1037 المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي يقضي بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Adhesión por Decreto Nº 37-2002, publicado en La Gaceta Nº 82 de 6 de mayo de 2002, pág. 3077. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 37-2002، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 82 بتاريخ 6 أيار/مايو 2002، ص 3077. |
De conformidad con el Decreto Nº 92/091, su solicitud fue remitida a la Comisión de seguimiento de la reintegración de funcionarios. | UN | وعملاً بالمرسوم رقم 92/091 أُحيل طلبه إلى اللجنة المسؤولة عن رصد عمليات الإعادة إلى الخدمة المدنية. |
De conformidad con el Decreto Nº 92/091, su solicitud fue remitida a la Comisión de seguimiento de la reintegración de funcionarios. | UN | وعملاً بالمرسوم رقم 92/091 أُحيل طلبه إلى اللجنة المسؤولة عن رصد عمليات الإعادة إلى الخدمة المدنية. |
218. La Constitución promulgada mediante el Decreto Nº 208/1973, de 13 de marzo de 1973, estipula lo siguiente: | UN | 218- نص دستور الجمهورية العربية السورية الصادر بالمرسوم رقم 208 تاريخ 13 آذار/مارس 1973 على ما يلي: |
52. A este respecto, debemos referirnos a la ratificación por el Estado de Qatar, mediante el Decreto Nº 29, de 2001, del Convenio Nº 182 de la OIT. | UN | 52- وفي هذا الخصوص نشير إلى تصديق دولة قطر بالمرسوم رقم 29 لعام 2001 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
511. El Banco de Desarrollo de Seychelles (DBS) se creó en 1978 mediante el Decreto Nº 21. | UN | 511- أنشئ مصرف التنمية السيشيلي في عام 1978 بالمرسوم رقم 21. |
En el campo específico de la negociación, las mismas se vieron quebradas por el Decreto Nº 9/76, el que disponía la suspensión transitoria de la actividad gremial de las entidades de trabajadores, empleadores y profesionales. | UN | وفي مجال المفاوضات في حد ذاته، فقد توقفت المفاوضات بالمرسوم رقم ٩/٧٦ الذي أمر بأن يتوقف مؤقتا النشاط النقابي لهيئات العمال وأرباب العمل والمهن. |
En esta decisión se llegó a la conclusión de que los bienes del doctor Adolph Schwarzenberg pasaron a ser propiedad del Estado en virtud del Decreto Nº 12/1945. | UN | وقد وجد هذا القرار أن ممتلكات الدكتور أدولف شوارزنبرغ قد نقلت إلى ملكية الدولة عملاً بالمرسوم رقم 12/1945. |
31. El Comité ha tomado conocimiento del Decreto Nº 1086/2005, por el que se establece un plan nacional de lucha contra la discriminación. | UN | 31- تحيط اللجنة علماً بالمرسوم رقم 1086/2005 الذي ينشئ خطة وطنية لمكافحة التمييز. |
98. En junio de 1994 el Gobierno nacional, por medio del Decreto Nº 1533 del 18 de julio de 1994, creó la Comisión de Derechos Humanos, con la función de hacer recomendaciones formales al Gobierno nacional sobre adopción de políticas, medidas y programas relacionados con los derechos humanos. | UN | ٧٩- وفي حزيران/يونيه ٤٩٩١ شكلت الحكومة الوطنية، بالمرسوم رقم ٣٣٥١ الصادر في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، لجنة لحقوق اﻹنسان لتقدم لها توصيات رسمية عن اعتماد السياسات والتدابير والبرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Adherido por Decreto Nº 297, publicado en La Gaceta Nº 39 de 15 de febrero de 1980, pág. 379. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 297، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 39 بتاريخ 15 شباط/فبراير 1980، ص 379. |
32. El Presidente de la República, por Decreto Nº 140/1998 de fecha 9 de septiembre, conmutó las penas de muerte por las de reclusión perpetua. | UN | 32- وقد خفف رئيس الجمهورية بالمرسوم رقم 140/1998 المؤرخ في 9 أيلول/سبتمبر أحكام الإعدام إلى السجن المؤبد. |
Ratificada por Decreto Nº 17 de 3 de diciembre de 1977. | UN | التصديق بالمرسوم رقم 17 بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1977. |
Ley Nacional 25.673. Promulgada por el Decreto 1282/2003. | UN | القانون الوطني رقم 25673 الصادر بالمرسوم رقم 1282 لسنة 2003. |
- Convenio relativo a la abolición del trabajo forzoso, Nº 105 de 1957, ratificado por Bahrein por el Decreto 7 de 1998. | UN | - الاتفاقية الدولية رقم 105 لسنة 1957م بشأن العمل الجبري والتي تم الانضمام إليها بالمرسوم رقم 7 لسنة 1998م. |
La Comisión Intergubernamental de Derecho Internacional Humanitario se estableció en virtud del decreto núm. 408 del Gobierno de Georgia. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا. |