ويكيبيديا

    "بالمركز الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Centro Internacional
        
    • del Centro Internacional
        
    • al Centro Internacional
        
    • en el Centro
        
    Subvenciones y contribuciones relacionadas con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos Consignación en el bienio 1998-1999 UN الهبات والمساهمات ذات الصلة بالمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني
    Subvenciones y contribuciones relacionadas con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos UN المنح والتبرعات المتعلقة بالمركز الدولي للحوسبة
    La División de Estadística de las Naciones Unidas también se puso en contacto con el Centro Internacional de la Pobreza, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y acordaron contribuir a algunos capítulos del manual. UN وقد اتصلت الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة بالمركز الدولي لمكافحة الفقر الذي يرعاه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واتفقا على الإسهام في فصول منتقاة من الدليل.
    A.27D.19 Las necesidades por un importe de 1.469.500 dólares corresponden a los gastos de los servicios de la computadora central del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. UN ألف - 27 دال - 19 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 500 469 1 دولار تكاليف خدمات الحاسوب الرئيسي بالمركز الدولي للحوسبة.
    Además, se cobraba a las Naciones Unidas, en concepto de gastos generales, una comisión del 7% por los gastos, tanto de personal como de otra índole, del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. UN وفضلا عن ذلك كانت الأمم المتحدة تتحمل رسوما ثابتة قدرها 7 في المائة تحت بند نفقات الموظفين وغير الموظفين بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    Además, la Sección de Seguridad actualmente colabora con el Centro de Comercio Internacional y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en la prestación de servicios de seguridad al Centro Internacional de Conferencias, ubicado en la zona cercana de Cointrin. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون حاليا قسم اﻷمن مع مركز التجارة الدولية ومركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكائنين بالمركز الدولي للمؤتمرات في منطقة كوانتران المجاورة من أجل توفير اﻷمن.
    La propuesta también contempla la opción de que el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE) proporcione el equipo y los servicios necesarios para el funcionamiento del centro de datos arrendado. UN وينص الاقتراح أيضاً على الاستعانة بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني من أجل التجهيز بمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة وإدارة مركز البيانات المستأجر.
    La primera reunión del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información tuvo lugar en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra, del 1° al 5 de julio de 2002. UN 2 - عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بالمركز الدولي للمؤتمرات بجنيف، في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002.
    1. En el documento GC.10/7-IDB.27/22, sobre el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada, se presentó información en respuesta a la resolución GC.9/Res.4 de la Conferencia General. UN 1- قدمت الوثيقة GC.10/7-IDB.27/2، المتعلقة بالمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، معلومات بشأن المركز استجابة لقرار المؤتمر العام م ع-9/ق-4.
    El grupo de trabajo observó con preocupación el importante incremento de los servicios por contrata, especialmente el aumento de aproximadamente 6 millones de dólares en los gastos de servicios relacionados con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. UN 25 - ولاحظ الفريق العامل بقلق الزيادة الكبيرة في الخدمات التعاقدية، ولا سيما زيادة بنحو 6 ملايين دولار في تكاليف الخدمات المتعلقة بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    La Mesa de la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se reunió en el Centro Internacional de Convenciones de Port Ghalib (Egipto), el lunes 2 de noviembre de 2009. UN 1 - اجتمع مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون بالمركز الدولي للمؤتمرات في بورت غالب، مصر، يوم الاثنين،- 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    1. La 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal se inaugurará el martes, 15 de junio de 2010, a las 10.00 de la mañana en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra. UN 1 - من المقرر افتتاح الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، في الساعة 10 صباحاً من يوم الثلاثاء 15 حزيران/يونيه 2010، بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف.
    La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). UN تنظم المناسبة المذكورة أعلاه من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15).
    La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). UN تنظم المناسبة المذكورة أعلاه من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15).
    Miembro de la Lista de Árbitros y Conciliadores del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), con sede en la ciudad de Washington, D.C. (Estados Unidos de América) UN عضو قائمة المحكمين وخبراء التوفيق بالمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، ومقره في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية
    A este respecto se observó que el Reglamento del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (Reglamento del CIADI) había previsto que en dichas situaciones se aplicara la regla de la mayoría. UN ولوحظ في هذا الصدد أن القواعد الإجرائية لإجراءات التحكيم الخاصة بالمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار تعمل استنادا إلى اشتراط الأغلبية.
    Habiendo examinado el informe titulado " Informe sobre la labor del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño y actividades propuestas para 1997-1999 " (E/ICEF/1996/20), UN وقد استعرض التقرير المتعلق " بالمركز الدولي ﻹنماء الطفل: تقرير مرحلي وأنشطة مقترحة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ " )E/ICEF/1996/20(،
    3. Discurso de apertura a cargo del Sr. Robert Shiller, Profesor de Economía de la cátedra Arthur M. Okun de la Universidad de Yale y Profesor de Finanzas e Investigador Asociado del Centro Internacional de Finanzas de la Escuela de Administración de Yale UN 3 - كلمة رئيسية يلقيها السيد روبيرت شيلر آرثر م. أوكون، أستاذ الاقتصاد بجامعة ييل، وأستاذ المالية وزميل بالمركز الدولي للمالية التابع لكلية ييل للإدارة.
    Sr. Robin Poppe, Oficial de Programación, experto en creación de capacidad nacional, del Centro Internacional de Formación de la OIT, con sede en Turín (director del debate) UN السيد روبن بوب، موظف البرامج، في وحدة بناء القدرات الوطنية، بالمركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو )مديرا للمناقشة(
    En el futuro se recurriría al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos para obtener los recursos necesarios a corto plazo, en el marco de un acuerdo general de contratación externa. UN وسيُستعان بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني مستقبلا لتلبية الاحتياجات القصيرة الأمد من الموارد، وذلك في إطار اتفاق شامل للاستعانة بمؤسسات خدمات خارجية.
    La institución Internacional por Reforma Penal (RPI), citando al Centro Internacional para Estudios Penitenciarios, afirma que en 28 de 40 países africanos estudiados el número de reclusos excede la capacidad, y en nueve países los niveles de ocupación exceden en más del doble la capacidad. UN وتؤكّد الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات، مستشهدةً بالمركز الدولي لدراسات السجون، أنه في 28 بلدا من أصل 40 بلدا أفريقيا جرت دراستها، يفوق عدد المساجين الطاقة الاستيعابية للسجون، بل وتتجاوز مستويات الإشغال في 9 بلدان ضعف الطاقة الاستيعابية.
    En lo concerniente al Centro Internacional de Física Teórica de la UNESCO, la Comisión señaló que la UNESCO había manifestado muy recientemente su interés en participar en el estudio y que aún no había sido posible evaluar si estaba en condiciones de hacerlo. UN 46 - وفيما يتعلق بالمركز الدولي للطبيعة النظرية التابع لليونسكو، أشارت اللجنة إلى أن اليونسكو لم تعرب عن اهتمامها بالمشاركة في الدراسة إلا منذ وقت قريب جدا وإلى أنها لم تستطع بعد تقييم مدى استعدادها للقيام بالدراسة.
    En consecuencia, el PNUD no pudo obtener garantías de que los siguientes controles fundamentales en el Centro funcionaban con eficacia suficiente: UN وبناء على ذلك، فإن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من الحصول على أية ضمانات بأن الضوابط الرئيسية التالية بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني تعمل بقدر كاف من الفعالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد