ويكيبيديا

    "بالمسألة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la primera cuestión
        
    • la primera de las cuestiones
        
    En cuanto a la primera cuestión, el Relator Especial consideraba que el acto en cuya virtud se formulaba una reserva o una declaración interpretativa consistía simplemente en un acto unilateral no autónomo, dada su relación con un tratado preexistente. UN أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى فقال إن من رأيه أن الفعل الذي يصدر بموجبه تحفظ أو إعلان تفسيري هو فعل انفرادي غير ذاتي بحت بموجب علاقته بمعاهدة موجودة سلفاً.
    Con respecto a la primera cuestión, se hizo referencia a los párrafos 9, 11, 15 y 16 de la resolución 63/253 de la Asamblea General. UN وفي ما يتعلق بالمسألة الأولى أُشير إلى الفقرات 9 و 11 و 15 و 16 من قرار الجمعية العامة 63/253.
    En relación con la primera cuestión planteada en el capítulo III del informe, a saber, si el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a este, los Estados ceden parte de su soberanía a la organización internacional de la que son miembros al delegar en ella algunas de sus facultades de actuación. UN 77 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى المطروحة في الفصل الثالث من التقرير - عما إذا كان تصرف أي جهاز تابع لمنظمة دولية وضع تحت تصرف دولة يمكن إسناده إلى الأخيرة - وهي دولة تخلَّت عن قدر معيَّن من سيادتها إلى منظمة دولية هي عضو فيها - بتفويض هذه المنظمة بعض صلاحيتها للقيام بفعل.
    17) Por lo que respecta a la primera cuestión -- la autoridad de la interpretación propuesta por el autor de una declaración interpretativa -- , no debe perderse de vista que, según la definición de las declaraciones interpretativas, se trata de declaraciones unilaterales. UN 17) وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلانات انفرادية، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية().
    Por lo que respecta a la primera cuestión (la autoridad de la interpretación propuesta por el autor de una declaración interpretativa), no debe perderse de vista que, según su definición, una declaración interpretativa es una declaración unilateral. UN 551 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلان انفرادي، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية().
    17) Por lo que respecta a la primera cuestión -- la autoridad de la interpretación propuesta por el autor de una declaración interpretativa -- , no debe perderse de vista que, según la definición de las declaraciones interpretativas, se trata de declaraciones unilaterales. UN 17) وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلانات انفرادية، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية().
    En lo que respecta a la primera cuestión mencionada en el párrafo 4 de la resolución, la relación entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas y el blanqueo de dinero, Suecia participa en la amplia labor realizada por la Unión Europea en virtud del plan de acción contra el terrorismo aprobado por el Consejo de Europa el 21 de septiembre de 2001. UN فيما يتعلق بالمسألة الأولى المشار إليها في الفقرة 4 من القرار أي، الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال، تشارك السويد في العمل المكثف الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي وفقا لخطة العمل التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 21 أيلول/سبتمبر 2001 لمكافحة الإرهاب.
    84. En lo que respecta a la primera cuestión, el problema del volumen de trabajo entrante se puede resolver admitiendo que el Comité se reúna en dos períodos de sesiones de tres semanas al año, lo que le permitiría examinar anualmente 16 informes, que es la cantidad aproximada que se recibe cada año, y despachar así todo el trabajo entrante (véase el anexo VII). UN 84- فيما يتعلق بالمسألة الأولى فإن تناول الأعمال الواردة يمكن الاضطلاع به بإتاحة فرصة للجنة للاجتماع في دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع، مما يمكّن اللجنة من تناول 16 تقريراً في السنة وهو العدد القريب من عدد التقارير التي ترد سنوياً، وبذلك يمكن مجاراة عبء العمل الذي يرد إليها (انظر المرفق السابع).
    366. En lo que se refería a la primera de las cuestiones mencionadas, la idea según la cual los tratados constituían una fuente de la obligación de extraditar o juzgar había obtenido el asentimiento general, pero también se había propuesto que la Comisión explorase la cuestión del posible carácter consuetudinario de la obligación, al menos en lo concerniente a algunas categorías de delito (como los delitos de derecho internacional). UN 366- وأضاف أنه فيما يتعلق بالمسألة الأولى المذكورة أعلاه، فقد كان الرأي القائل بأن المعاهدات تشكل مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة موضع توافق عام في الآراء، ولكن اقتُرح أيضاً أن تستكشف اللجنة إمكانية أن يكون للالتزام طابع عُرفي، ولو فيما يتعلق ببعض فئات الجرائم (مثل الجرائم المشمولة بالقانون الدولي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد