ويكيبيديا

    "بالمسؤولية عن الحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de proteger
        
    Por último, el reconocimiento de la responsabilidad de proteger que figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial fue un paso histórico. UN وأخيرا، كان الاعتراف في نتائج مؤتمر القمة العالمي بالمسؤولية عن الحماية إنجازا تاريخيا.
    El reconocimiento de la responsabilidad de proteger constituyó uno de esos adelantos; en verdad, fue un verdadero hito en el Documento Final. UN وشكل التسليم بالمسؤولية عن الحماية تقدما كبيرا، بل كان معلما حقيقيا في الوثيقة الختامية.
    Comunicaciones relativas al Asesor Especial sobre prevención del genocidio y el Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger UN رسالتان متعلقتان بالمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية
    Según el portavoz del Secretario General y el correspondiente comunicado de prensa, el Sr. Luck es Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN فبحسب المتحدث باسم الأمين العام، والبيان الصحفي ذي الصلة، أصبح السيد لَكْ المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    La delegación de Bangladesh no está a favor del nombramiento del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN لذا فإن وفد بلده لا يؤيد تعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    También pide aclaraciones acerca del nombramiento del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN ويطلب الوفد أيضا الحصول على توضيح بشأن تعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    Ni la Comisión ni la Asamblea aprobaron el nombramiento del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN فلم توافق اللجنة،كما لم توافق الجمعية العامة، على تعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    Examinó también largamente su propuesta de nombrar a un Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN وأضاف أن اللجنة ناقشت باستفاضة أيضا اقتراحه بتعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    Pueden reducir al mismo tiempo la probabilidad de que se preparen y cometan los crímenes relativos a la responsabilidad de proteger sin causar protestas a escala mundial. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تقليص إمكانية التخطيط لجرائم متصلة بالمسؤولية عن الحماية وارتكابها دون احتجاج عالمي صارخ.
    El precio que habrá de pagar la sociedad por cometer crímenes o actos graves relativos a la responsabilidad de proteger puede ser enorme y duradero, y no sólo para su reputación. UN فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع.
    Los agentes no estatales, al igual que los Estados, pueden cometer crímenes horrendos relacionados con la responsabilidad de proteger. UN والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن الدول، يمكن أن ترتكب جرائم فظيعة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    El estado de derecho es fundamental para impedir que se cometan crímenes relativos a la responsabilidad de proteger. UN 47 - وتقوم سيادة القانون بدور أساسي في منع ارتكاب الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Esas deficiencias resultan especialmente evidentes y nefastas cuando se trata de dar una respuesta contundente y oportuna a los crímenes y actos más patentes relativos a la responsabilidad de proteger. UN وما من مجال تتبدّى فيه هذه الثغرات بشكل أوضح وأشد ضررا أكثر من مجال الاستجابة القسرية والحسنة التوقيت للجرائم والانتهاكات الصارخة المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad moral y jurídica de prestar especial atención a la propagación del genocidio y a otros crímenes graves relacionados con la responsabilidad de proteger. UN ومجلس الأمن لديه مسؤولية أدبية وقانونية نحو إيلاء اهتمام خاص للإبادة الجماعية ما أن تطل برأسها وغير ذلك من الجرائم البارزة جدا المتصلة بالمسؤولية عن الحماية.
    Mi delegación quisiera proponer que se cree un mecanismo que podría consistir en un comité sobre la responsabilidad de proteger. UN ويود وفدي أن يقترح إنشاء آلية في شكل لجنة معنية بالمسؤولية عن الحماية.
    Para concluir, la República de Corea desea expresar su compromiso inquebrantable con la responsabilidad de proteger. UN وفي الختام، تود جمهورية كوريا أن تعرب عن التزامها الثابت بالمسؤولية عن الحماية.
    Es necesario dar prioridad a las medidas que se consideren cuestiones fundamentales de la responsabilidad de proteger. UN ويلزم أن نرتب من حيث الأولوية التدابير التي ينظر في استخدامها بصفتها قضايا أساسية متعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    A partir de este marco, debemos considerar también qué práctica es la que debe desarrollar la Organización al invocar la responsabilidad de proteger. UN وفي هذا السياق، يجب علينا أيضا النظر في الممارسة التي ينبغي للمنظمة تطويرها في الاحتجاج بالمسؤولية عن الحماية.
    En ese sentido, la contribución de las oficinas de los Asesores Especiales sobre la responsabilidad de proteger y sobre la Prevención del Genocidio ha sido altamente valiosa. UN وقد كان إسهام مكتبي مستشار الأمين العام المعني بالمسؤولية عن الحماية ومستشار الأمين العام لمنع الإبادة الجماعية إسهاما قيما للغاية في هذا المجال.
    El titular del puesto actual de Subsecretario General desempeñaría la función de Asesor Especial del Secretario General sobre la responsabilidad de proteger y centraría su labor exclusivamente en el desarrollo oportuno y efectivo del concepto y el mandato de la responsabilidad de proteger. UN وسيعمل شاغل الوظيفة الحالية برتبة أمين عام مساعد كمستشار خاص للأمين العام معني بالمسؤولية عن الحماية مع اقتصار مجال تركيزه على بلورة مفهوم وولاية المسؤولية عن الحماية، بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد