ويكيبيديا

    "بالمسائل البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones ambientales
        
    • los problemas ambientales
        
    • asuntos ambientales
        
    • ambiental
        
    • cuestiones relacionadas con el medio ambiente
        
    • de medio ambiente
        
    • las cuestiones ecológicas
        
    • cuestiones medioambientales
        
    • cuestiones del medio ambiente
        
    • las cuestiones relativas al medio ambiente
        
    Varios representantes se refirieron a la necesidad de aumentar la participación de la mujer a todos los niveles de la adopción de decisiones relativas a cuestiones ambientales. UN وشدد عدة ممثلين على ضرورة زيادة اشتراك المرأة على جميع المستويات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    Existe una mayor conciencia y una mayor preocupación sobre las cuestiones ambientales. UN فهناك وعي أكبر واهتمام أعظم بالمسائل البيئية.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية الوصــول إلى المعلومات وإشراك الجمهور في صنع القرار والوصول إلــى العدالــة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    El ecoetiquetado y el consiguiente proceso de educación que supone pueden contribuir a mejorar la sensibilidad del consumidor a los problemas ambientales. UN وقد يسهم وضع العلامات اﻹيكولوجية وما يصاحبه من عملية تعليمية في رفع وعي المستهلك بالمسائل البيئية.
    Malta apoya el fortalecimiento del PNUMA y su elevación al rango de portavoz de las Naciones Unidas en asuntos ambientales. UN وتدعم مالطة تعزيز ورفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لجعله صوت الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    Mayor percepción de cuestiones ambientales nuevas y en gestación y colaboración intergubernamental al respecto. UN تعميق الوعي بالمسائل البيئية الجديدة والناشئة وتكثيف التعاون الدولي بشأنها.
    Como se desprende de su propio nombre, ADIE promueve el desarrollo mediante la cooperación internacional en el uso de información para la adopción de decisiones, en particular relacionadas con cuestiones ambientales. UN وكما يتضح من اسم الرابطة، فإنها تشجع التنمية عن طريق التعاون الدولي من أجل استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات، ولا سيما القرارات التي تتعلق بالمسائل البيئية.
    Estos factores incluyen tamaño del país, economía, marcos reglamentarios, capacidad institucional, geografía, población, infraestructura de transporte, y sensibilización respecto de las cuestiones ambientales. UN وتتضمن هذه العوامل حجم البلد والاقتصاد والأطر التنظيمية والقدرة المؤسسية، والعوامل الجغرافية وعدد السكان، والبنية التحتية للنقل، والوعي بالمسائل البيئية.
    Entretanto, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue comprometido con las cuestiones ambientales. UN وفي الوقت نفسه، تظل إدارة الدعم الميداني ملتزمة بالمسائل البيئية.
    Confiamos plenamente en la profesionalidad del personal del PNUMA, que continuará como en el pasado a promover que se preste atención a cuestiones ambientales. UN إن لدينا ثقةكاملة في مهنية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي أنه سيواصل، مثلما فعل في الماضي، تعزيز الاهتمام بالمسائل البيئية.
    Material de divulgación y comunicación sobre las conclusiones de las evaluaciones ambientales destinado a los encargados de adoptar las decisiones a fin de aumentar y fortalecer su conocimiento de las cuestiones ambientales UN مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها
    Esta semana, se han celebrado numerosas reuniones y muchos debates sobre las cuestiones ambientales. UN لقد كان هذا الأسبوع غنيا بالاجتماعات والمناقشات المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Es menester aumentar la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN ثمة حاجة إلى زيادة المشاركة العامة وفرص الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    La desertificación repercute negativamente en la vida y el bienestar de 2.700 millones de personas; de ahí que quienes se ocupan de cuestiones ambientales deban redoblar sus esfuerzos para acabar con ella. UN والتصحر يؤثر تأثيرا ضارا في حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة. ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر.
    3. Ya se había suprimido el carácter reservado de los tres documentos siguientes relativos a cuestiones ambientales: UN ٣ - وكانت قد ألغيت بالفعل صفة التوزيع المحدود عن الوثائق الثلاث التالية المتعلقة بالمسائل البيئية:
    En consecuencia, quizá convenga analizar la utilidad directa de esas actividades para el examen de los problemas ambientales. UN وبناء عليه، ربما تدعو الحاجة إلى استكشاف الفائدة المباشرة لهذه اﻷنشطة بالنسبة للاهتمامات الدولية بالمسائل البيئية.
    La conciencia popular de los problemas ambientales está aumentando: la calidad del aire y del agua son los problemas esenciales. UN والوعي الشعبي بالمسائل البيئية آخذ في النمو: والقضيتان الرئيسيتان هما نوعية الهواء والماء.
    Se daba por supuesto que la información relativa a asuntos ambientales a menudo se revelaba en una forma unificada en el país de origen, en el que se presenta una información más amplia. UN ويفترض أن تكشف في كثير من الأحيان المعلومات المتصلة بالمسائل البيئية بشكل موحد في البلد الأم حيث يكون الإبلاغ أشمل.
    Todas estas actividades se gestionan cuidadosamente mediante un programa activo de sensibilización y educación ambiental. UN وتتم إدارة جميع الأنشطة المذكورة أعلاه إدارة محكمة بفضل برنامج نشط للتوعية بالمسائل البيئية والتثقيف البيئي.
    Juntas municipales especializadas en cuestiones relacionadas con el medio ambiente UN المجالس البلدية المتخصصة بالمسائل البيئية
    En particular, las reuniones relacionadas con cuestiones de medio ambiente y asentamientos humanos deberían celebrarse en Nairobi en la medida de lo posible, ya que aquí tienen sede los principales órganos competentes. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يجري، إلى أقصى حد ممكن، عقد الاجتماعات المتعلقة بالمسائل البيئية ومسائل المستوطنات البشرية في نيروبي، التي توجد بها هيئتا اﻷمم المتحدة الرئيسيتان المعنيتان بهذه المسائل.
    Señor Vicepresidente, le damos la especial bienvenida por su interés y adhesión de larga data a las cuestiones ecológicas en su propio país y en todo el mundo. UN السيد نائب الرئيس، إننا نرحب بك على وجه الخصوص لاهتمامك والتزامك الدائمين بالمسائل البيئية سواء في بلدك أو في العالم بأسره.
    El Comisionado podía investigar las denuncias presentadas por los ciudadanos sobre cuestiones medioambientales. UN وبهذه الصفة، يجوز للمفوض أن يحقق في شكاوى المواطنين المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Otro aspecto importante de cooperación estrecha entre los Estados de Asia es la coordinación de sus esfuerzos sobre cuestiones del medio ambiente. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية.
    Se mejoró la protección de los humedales de agua dulce, los manantiales y las lagunas costeras de la región mediante un análisis estadístico de los indicadores ambientales para concienzar sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y ayudar en la adopción de decisiones. UN وقد تعززت حماية الأراضي الرطبة ذات المياه العذبة والينابيع والبحيرات الشاطئية بفضل التحليل الإحصائي للمؤشرات البيئية من أجل التوعية بالمسائل البيئية وللمساعدة في عملية اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد