ويكيبيديا

    "بالمسائل القانونية المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones jurídicas relacionadas con
        
    El Consejo acogió con beneplácito el informe del Secretario General y su intención de nombrar un asesor especial sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia. UN ورحب المجلس بتقرير الأمين العام وباعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    1. Acoge con beneplácito el informe del Asesor Especial del Secretario General sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia; UN 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    1. Acoge con beneplácito el informe del Asesor Especial del Secretario General sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia; UN 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Además, el curso de derecho en línea elaborado por la Oficina, que todos los funcionarios del PNUD deben tomar obligatoriamente, ha sido un instrumento muy exitoso para crear conciencia sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con el sistema de justicia interna. UN وعلاوة على ذلك، نظم المكتب على شبكة الإنترنت دورة دراسية قانونية إلزامية لجميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أثبتت نجاعتها الكبيرة كأداة للتوعية بالمسائل القانونية المتصلة بنظام العدل الداخلي.
    China apoya el planteamiento formulado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos respecto del problema cada vez más grave de los desechos espaciales; deben continuar las consultas sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con ese problema. UN ٣ - وأعرب عن تأييد الصين للنهج الذي صاغته اللجنة الفرعية العلمية التقنية إزاء مشكلة الحطام الفضائي ذات الخطورة المتزايدة؛ وينبغي مواصلة المشاورات المتعلقة بالمسائل القانونية المتصلة بتلك المشكلة.
    El Consejo también acogió con beneplácito la intención del Secretario General de designar un Asesor Especial sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia. UN ورحب المجلس أيضا باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال().
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la intención del Secretario General de designar un Asesor Especial sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia, teniendo presente la importancia de la coordinación de las actividades de la Secretaría, incluido el Asesor Especial, con los trabajos en curso de todos los actores internacionales pertinentes. UN " ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية، واضعا في اعتباره مدى أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما المستشار الخاص، مع الأعمال التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية.
    El 25 de enero de 2011, el Asesor Especial del Secretario General sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia, Sr. Jack Lang, informó al Consejo sobre su informe (S/2011/30). UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2011، قدم مستشار الأمين العام الخاص المعني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، إحاطة إلى المجلس عن تقريره (S/2011/30).
    Mi anterior Asesor Especial sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia, Sr. Jack Lang, destacó en su informe que parte de la respuesta contra la piratería de los Estados y organizaciones regionales debería ser apoyar el crecimiento económico sostenible en Somalia. UN 45 - ولقد شدد مستشاري الخاص السابق المعني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، في تقريره على أن جزءاً من استجابة الدول والمنظمات الإقليمية لمكافحة القرصنة ينبغي أن يُوجَّه لدعم النمو الاقتصادي المستدام في الصومال.
    En lo tocante a las cuestiones jurídicas relacionadas con la gestión de la identidad, el orador informa a la Comisión de que la American Bar Association ha presentado una ponencia para su posible examen en el 46º período de sesiones del Grupo de Trabajo IV, en la que se ofrece una sinopsis de la gestión de la identidad y el papel que desempeña en el comercio electrónico. UN 36 - وفي ما يتعلق بالمسائل القانونية المتصلة بإدارة الهوية، أبلغ اللجنة بأن رابطة المحامين الأمريكية قدمت ورقة لاحتمال مناقشتها في الدورة السادسة والأربعين للفريق العامل الرابع، وتقدم الورقة استعراضا عاما لمسألة إدارة الهوية ودورها في التجارة الإلكترونية.
    El 25 de agosto de 2010, tras celebrar un debate sobre el mencionado informe, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la intención del Secretario General de designar un Asesor Especial sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia (declaración de la Presidencia del Consejo S/PRST/2010/16). UN 3 - وفي 25 آب/أغسطس 2010، وعقب مناقشة بشأن التقرير آنف الذكر، أعرب مجلس الأمن عن ترحيبه باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية (البيان الرئاسي للمجلس S/PRST/2010/16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد