E. Fomento de la investigación sobre cuestiones temáticas | UN | تعزيز البحوث المتعلقة بالمسائل المواضيعية |
Cada vez se está prestando más asistencia a grupos de países o instituciones que se ocupan de cuestiones temáticas primordiales. | UN | وتتجه المساعدة أكثر فأكثر نحو مجموعات البلدان أو المؤسسات التي تعنى بالمسائل المواضيعية البعيدة المدى. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con las cuestiones temáticas mencionadas. Índice | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
Por último, el Relator Especial presenta una serie de conclusiones y recomendaciones relacionadas con las cuestiones temáticas mencionadas. | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه. |
El Comité de los Derechos del Niño proporciona valiosa información y formula valiosas recomendaciones sobre cuestiones temáticas y normas de derechos humanos. | UN | 88 - وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل قدمت معلومات وتوصيات قيمة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ومعايير حقوق الإنسان. |
Patrocinando reuniones de expertos en relación con cuestiones temáticas y metodológicas | UN | استضافة اجتماعات فريق الخبراء المتعلقة بالمسائل المواضيعية والمنهجية |
Prestando apoyo técnico en relación con cuestiones temáticas y metodológicas | UN | تقديم الدعم التقني المتعلق بالمسائل المواضيعية والمنهجية |
Esto sucedía hasta con las cuestiones temáticas, respecto a las cuales el Consejo de Seguridad carecía de autoridad para legislar o sentar normas jurídicas. | UN | وهذا هو الحال حتى في ما يتعلق بالمسائل المواضيعية التي يفتقر مجلس الأمن إلى سلطة التشريع أو وضع قواعد قانونية بشأنها. |
Los resultados de los períodos de sesiones anuales de las comisiones también varían con respecto a las principales cuestiones temáticas examinadas. | UN | 44 - وتختلف أيضا نتائج الدورات السنوية للجان فيما يتصل بالمسائل المواضيعية الرئيسية التي تناقشها اللجان المختلفة. |
Algunas comisiones aprueban sus propias resoluciones, o bien recomiendan al Consejo o a la Asamblea General que aprueben proyectos de resolución relacionados con las cuestiones temáticas examinadas en sus períodos de sesiones anuales. | UN | ويعتمد عدد من اللجان قراراته أو يوصي بمشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس أو الجمعية العامة تتصل بالمسائل المواضيعية التي تنظر فيها اللجان في دوراتها السنوية. |
44. Invita al Consejo Económico y Social a que considere las modalidades de aplicar las disposiciones necesarias en relación con las cuestiones temáticas intersectoriales; | UN | 44 - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في طرائق تنفيذ الترتيبات اللازمة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات؛ |
b) Porcentaje de lectores específicos que manifiestan tener conocimiento de las cuestiones temáticas clave | UN | (ب) النسبة المئوية للقراء المستهدفين الذين يعبرون عن وعيهم بالمسائل المواضيعية الرئيسية |
En su reunión de julio pasado, el Consejo Económico y Social decidió finalizar una lista de cuestiones temáticas intersectoriales y el programa de trabajo plurianual antes de su período de sesiones sustantivo de 2004. | UN | وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المعقودة في تموز/يولية الماضي أن ينتهي من إعداد قائمة بالمسائل المواضيعية المترابطة وبرنامج العمل المتعدد السنوات قبل دورته الموضوعية القادمة في عام 2004. |
Deseamos tener la potenciación y los recursos necesarios para contribuir a los cambios que se han propuesto relativos a las cinco cuestiones temáticas y facilitar la transición del diálogo a la adopción de medidas. | UN | وإننا نسعى إلى توفير الإمكانات والموارد التي من شأنها أن تساعد على الإسهام في إجراء التغييرات التي جرى اقتراحها فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية الخمس وتيسير الانتقال من الحوار إلى العمل. |
d. Respuesta a las solicitudes de información del público y los medios de comunicación sobre las cuestiones temáticas prioritarias de las Naciones Unidas; | UN | د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة؛ |
El examen brindó a la comunidad internacional una oportunidad para valorar los logros, las dificultades y las posibilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con dichas cuestiones temáticas. | UN | إذ منح الاستعراض المجتمع الدولي فرصة لتقدير إنجازات وتحديات وإمكانيات الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية. |
:: Actividades sobre cuestiones temáticas prioritarias; y | UN | - الأنشطة المتعلقة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية؛ |
d. Respuesta a las solicitudes de información del público y los medios de comunicación sobre las cuestiones temáticas prioritarias de las Naciones Unidas; | UN | د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية للأمم المتحدة؛ |
En la actualidad las oficinas de los dos Subsecretarios Generales desempeñan funciones ligeramente diferentes; una está más envuelta que la otra en cuestiones temáticas intersectoriales y de gestión. | UN | وفي الوقت الحالي يؤدي مكتبا الأمينان العامان المساعدان دورين مختلفين إلى حد ما، حيث يضطلع أحدهما بالمسائل المواضيعية والشاملة والمتعلقة بالإدارة أكثر من المكتب الآخر. |
Paralelamente, continuaremos apoyando a la Tercera Comisión que, habida cuenta de su composición universal, debe fomentar la aplicación de normas en materia de derechos humanos y promover las cuestiones temáticas más importantes. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل تقديم الدعم للجنة الثالثة بوصفها الهيئة ذات العضوية الشاملة التي يمكن أن تعزز بفعالية تنفيذ معايير حقوق الإنسان وزيادة النهوض بالمسائل المواضيعية التي تتسم بأهمية عالمية. |