La NEPAD también ofrece nuevas oportunidades en relación con la asistencia para el desarrollo. | UN | وتوفر الشراكة الجديدة أيضا فرصا جديدة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Por esta razón ha insistido en el aspecto de la asistencia para el desarrollo. | UN | ولهذا السبب يصر على الجانب المتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Incluso si se es partidario de la repatriación voluntaria, es preciso que ésta lleve aparejada un elemento de asistencia para el desarrollo. | UN | وحتى إذا كان من المفضل القيام بالعودة الطوعية إلى الوطن، ينبغي أيضا مواءمتها بعنصر يتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Ha llegado el momento de poner finalmente en práctica los compromisos adquiridos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقد حان الوقت، أخيرا، لتحويل الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى حقيقة. |
Sin embargo la competitividad deberá combinarse con la asistencia al desarrollo para combatir la marginación en el mercado mundial. | UN | ومع ذلك ينبغي أن تقترن القدرة التنافسية بالمساعدة الإنمائية لمقاومة التهميش في السوق العالمية. |
Su clasificación arbitraria en categorías de desarrollo alto y medio, limita sus posibilidades de obtener ayuda para el desarrollo. | UN | وقال إن تصنيفها تعسفيا ضمن فئتي التنمية العالية والمتوسطة يحد من خياراتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Además, cada vez que se producía un acontecimiento que afectaba significativamente a la paz y la seguridad internacionales, parecía desviarse la atención de la asistencia para el desarrollo. | UN | كما أن الاهتمام بالمساعدة الإنمائية يضعف فيما يبدو كلما ألمت جائحة بالسلام والأمن الدوليين. |
También ofrece nuevas oportunidades en relación con la asistencia para el desarrollo. | UN | كما أنها تتيح فرصا جديدة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Las iniciativas encaminadas a resolver el problema del endeudamiento externo no deben vincular la cancelación de la deuda a la asistencia para el desarrollo. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تربط المبادرات لحل المديونية الخارجية إلغاء الدين بالمساعدة الإنمائية. |
Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de asistencia para el desarrollo. | UN | واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية. |
Desde un punto de vista conjunto, el Grupo de los Ocho está muy lejos de cumplir sus promesas de asistencia para el desarrollo con respecto a África. | UN | إن مجموعة الثمانية، وبصورة جماعية، حادت بشدة عن مسار الوفاء بوعودها بالمساعدة الإنمائية لأفريقيا. |
Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de asistencia para el desarrollo. | UN | واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el hecho de que varias delegaciones hayan reiterado en esta misma tribuna su compromiso con la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بأن عددا من الوفود أكدت مجددا من على هذا المنبر بالذات التزاماتها بالمساعدة الإنمائية. |
Número de países que incluyen la gestión de los productos químicos en los programas de asistencia para el desarrollo | UN | عدد البلدان التي تُدرِج إدارة المواد الكيميائية في برامجها الخاصة بالمساعدة الإنمائية |
Se ha actualizado la base de datos de la asistencia para el desarrollo para mejorar la capacidad de rastreo de esa información. | UN | وحُدِّثت قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية لتحسين قدرتها على تتبع هذه المعلومات. |
Deben cumplirse los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y explorarse fuentes innovadoras de financiación. | UN | وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل. |
Salvo contadas excepciones, los países desarrollados aún tienen que cumplir sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ورغم وجود استثناءات قليلة، فما زال على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Una delegación subrayó la importancia de que la asistencia al desarrollo sea más previsible y esté menos sujeta a fluctuaciones e interrupciones. | UN | كما أكّد أحد الوفود أهمية زيادة إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية وجعلها أقل عرضة للتقلبات والانقطاعات. |
:: Evaluación basada en los resultados y en información procedente de la base de datos de la asistencia al desarrollo | UN | :: تقييم بناءً على نتائج وبيانات من قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية |
339. La Comisión estudia la ayuda para el desarrollo (AOD), la Declaración de París, el alivio de la deuda, etc. | UN | 339- اهتمت المفوضية بالمساعدة الإنمائية/المساعدة الإنمائية الرسمية وإعلان باريس والتخفيف من وطأة الديون، وما إلى ذلك. |
Están pensados para proporcionar una ayuda al desarrollo de los países pobres que sea estable, previsible y considerable. | UN | وجميعها هُيئ لإمداد البلدان الفقيرة بالمساعدة الإنمائية الكبيرة التي تتصف بالاستقرار وإمكانية التنبؤ بها. |
Los compromisos recientes en materia de asistencia oficial para el desarrollo fueron muy bien recibidos, incluida la promesa de duplicar esa asistencia a África y los compromisos de muchos donantes de llegar al 0,7% en sus aportes a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقد لقيـت الالتزامات الأخيرة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ترحيبا واسع النطاق، بما في ذلك الالتزام بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا والالتـزام من جانب كبير من المانحين بالوصول إلى الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة. |
Los datos detallados sobre las corrientes de AOD indican que las corrientes de AOD muestran que las corrientes de AOD de emergencia siguen estando muy concentradas en un grupo de países en situaciones frágiles, como el Sudán, y han aumentado en términos reales a lo largo de los años. | UN | وتظهر البيانات التفصيلية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن تدفقات تلك المساعدة المخصصة لمواجهة حالات الطوارئ لا تزال متركزة بشدة على حفنة من البلدان تعيش في حالات هشة، وهي بلدان من قبيل السودان، وأنها زادت بالقيمة الحقيقية على مدى السنوات. |
Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan con las metas internacionalmente convenidas para la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |