Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la 5/7. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Proyecto de resolución: Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | مشروع قرار: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Ello debe proporcionar suficiente tiempo para mejorar, allí donde sea necesario, el proceso de aplicación con la asistencia técnica de la FAO. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة كافية لتحسين التنفيذ، وعند الاقتضاء، بالمساعدة التقنية من قبل منظمة الأغذية والزراعة. |
Además, será necesario movilizar más apoyo financiero para las actividades de asistencia técnica de la UNODC, a fin de satisfacer las expectativas y las demandas. | UN | وسيلزم أيضا حشد مزيد من الدعم المالي لأنشطة المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل تلبية التوقعات والمطالب. |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Se reforzó su estructura operativa y administrativa con la asistencia técnica de la policía civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (MANUH). | UN | وجرى زيادة تعزيز هيكلها التنفيذي واﻹداري بالمساعدة التقنية من عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي. |
Declaración financiera sobre el proyecto de decisión revisado titulado " Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " | UN | الرابع- بيان مالي بشأن مشروع المقرر المنقح المعنون " تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الخامس- |
Teniendo en cuenta todas las disposiciones que acabo de mencionar, creadas con la asistencia técnica de los organismos especializados de las Naciones Unidas, consideramos que ya existen las condiciones para garantizar que se celebren elecciones de manera pacífica. | UN | ومع كل هذه الأحكام التي أشرت إليها توا، والتي وُضعت بالمساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، أعتقد أن الظروف اللازمة لكفالة أن تجري الانتخابات في أجواء سلمية متوفرة الآن. |
El Gobierno indicó que esperaba del Secretario General y de la comunidad internacional una estrecha vigilancia de la desmovilización en Angola, a fin de que pudiera efectuarse con la mayor rapidez posible con la asistencia técnica de las Naciones Unidas, las instituciones especializadas y otras organizaciones internacionales con objeto de hacer desaparecer el espectro del terrorismo, todavía presente. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها تتوقع من اﻷمين العام والمجتمع الدولي أن يرصدا عن كثب عملية تسريح القوات في أنغولا لكي يمكن أن تجري في أسرع وقت ممكن بالمساعدة التقنية من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى لكي يمكن أن يبتعد شبح اﻹرهاب الذي ما زال يخيم على البلاد. اﻷرجنتين |
5. Insta a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de las Naciones Unidas en la elaboración continua de estadísticas e indicadores mundiales, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División, según las necesidades; | UN | ٥ - تحث الحكومات على التعاون مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة في التطوير المتواصل لﻹحصاءات والمؤشرات العالمية، وتشجعها على الاستعانة، حسب الحاجة، بالمساعدة التقنية من الشعبة؛ |
Recibir peticiones de asistencia técnica de las Partes y transmitirlas a las entidades pertinentes del sistema de prestación de asistencia a nivel regional, incluidos los posible donantes, (según se prevé en el párrafo 6 de la decisión INC-10/7) | UN | (و) تلقي الطلبات الخاصة بالمساعدة التقنية من الأطراف وإحالتها إلى الهيئات المعنية في شبكة التنفيذ على المستوى الإقليمي، بما في ذلك الجهات المانحة المحتملة (كما ورد في مقرر اللجنة - 10/7، الفقرة 6)؛ |
Declaración financiera sobre el proyecto de resolución titulado " Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون " تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية " |
Declaración financiera sobre el proyecto de resolución titulado " Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون " تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية " * |
67. Como seguimiento de una reunión de expertos para los países de América Latina, celebrada a finales de 2007, se creó el Banco de asistencia técnica de la ONUDI para los países de esa región, que sirve de plataforma para intercambiar conocimientos técnicos y experiencias sobre cuestiones industriales. | UN | 67- وعلى سبيل المتابعة لاجتماع فريق من الخبراء بشأن بلدان أمريكا اللاتينية عقد في أواخر عام 2007، أنشئ بنك اليونيدو للمعارف الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل بلدان المنطقة. ويعمل البنك بمثابة منبر لتبادل الخبرات والتجارب حول المسائل الصناعية. |
El quinto período de sesiones de dicho Grupo se celebró los días 19 y 20 de octubre de 2010 y sus recomendaciones se incluyeron como anexo de la resolución 5/6, titulada " Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " , aprobada por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | وعقدت الدورة الخامسة للفريق العامل في 19 و20 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وأرفقت توصياته بالقرار 5/6 المعنون " تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية " ، الذي اعتمده المؤتمر في دورته الخامسة. |