ويكيبيديا

    "بالمساعدة التقنية وبناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia técnica y fomento de la capacidad
        
    • asistencia técnica y de creación de capacidad
        
    • asistencia técnica y creación de capacidad
        
    • de asistencia técnica y fomento
        
    • asistencia técnica y fomento de capacidad
        
    Los países en desarrollo sin litoral deberían valerse de las disposiciones sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad para aplicar el Acuerdo. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية غير الساحلية من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاق.
    X. Expectativas en términos de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos y la justicia 129 18 UN عاشراً - التوقعات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدالة 129 22
    X. Expectativas en términos de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos y la justicia UN عاشراً - التوقعات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدالة
    Por ejemplo, una Parte ha instituido un fondo rotatorio que financia las actividades de asistencia técnica y de creación de capacidad en forma de subvenciones, pero para los elementos restantes del proyecto proporciona préstamos con interés preferencial a entidades del país de acogida, cuyos reembolsos se reintegran en el fondo. UN فأقام أحد الأطراف، على سبيل المثال، صندوقا دائرا يقوم بتمويل الأنشطة المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في شكل منح، ولكنه يقدم الأموال اللازمة للعناصر المتبقية من قروض المشروع بمعدل تفضيلي لكيانات البلد المضيف، ثم يعاد إيداع الأموال التي يسددها البلد المضيف في الصندوق.
    También se presentó información sobre el programa mundial contra el delito cibernético que estaba preparando la UNODC, en especial sus facetas de asistencia técnica y de creación de capacidad. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية، الذي يصوغه المكتب حالياً، وخصوصاً عنصريه المتعلقين بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Sería conveniente que el coordinador tuviera conocimientos técnicos y competencias y experiencia en la administración de proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad. UN 29 - يفضل أن يكون لدى المسؤول المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad UN زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات
    G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad UN زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات
    La labor de la UNCTAD sobre internacionalización de la empresa, así como sobre agrupaciones y cadenas mundiales de valor era especialmente pertinente para la integración de las empresas africanas en la economía mundial, al mismo tiempo que la labor de asistencia técnica y fomento de la capacidad respaldaba el desarrollo empresarial de África. UN وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال تدويل المشاريع، وكذلك التكتلات وسلاسل القيمة العالمية، يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بإدماج الشركات الأفريقية في الاقتصاد العالمي، في حين أن العمل المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات يدعم تنمية روح تنظيم المشاريع في أفريقيا.
    10. Además, la UNODC ha elaborado y ejecutado proyectos de asistencia técnica y fomento de la capacidad sobre una gran diversidad de cuestiones relativas a la delincuencia organizada transnacional. UN 10- وقام المكتب أيضا بصوغ وتنفيذ مشاريع خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات شملت طائفة واسعة من المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    33. La Autoridad de la Competencia de Turquía (TCA) ha llevado a cabo las siguientes actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad desde julio de 2011, fecha del 11º período sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos: UN 33- قامت السلطة التركية المعنية بالمنافسة، منذ الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعقودة في تموز/يوليه 2011، بالأنشطة التالية المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات:
    30. El Servicio Federal de Defensa de la Competencia de Rusia lleva prestando asistencia técnica y fomento de la capacidad a los nuevos organismos de la competencia de Kazajstán, Kirguistán, la República de Moldova y Mongolia en el marco de la Red Internacional de Competencia desde 2009. UN 30- تقدم الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي (الدائرة الاتحادية الروسية) منذ عام 2009 أنشطة تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هيئات المنافسة الفتية في كازاخستان وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا ومنغوليا في إطار شبكة المنافسة الدولية.
    c) Aplicar medidas sustanciales de asistencia técnica y fomento de la capacidad en relación con el comercio y apoyar el Fondo Fiduciario Global del Programa de Doha para el Desarrollo establecido tras la Conferencia Ministerial de Doha como paso importante para sentar una base sólida y previsible para la asistencia técnica y la creación de capacidad relacionadas con la OMC; UN (ج) تنفيذ تدابير أساسية تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة، ودعم الصندوق الاستئماني العالمي لخطة الدوحة للتنمية الذي أنشئ عقب مؤتمر الدوحة الوزاري، باعتبار ذلك خطوة مهمة إلى الأمام في سبيل ضمان أساس سليم يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بمنظمة التجارة العالمية؛
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la OMC, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En segundo lugar, con respecto a la dimensión del desarrollo y el Programa de Doha de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD debía continuar sus programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con el fin de ayudar a los países en desarrollo a participar en mejores condiciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وثانيا، ينبغي، بخصوص الجانب الإنمائي في برنامج عمل الدوحة الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، أن يواصل الأونكتاد تنفيذ مجموعة برامجه المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قصد مساعدة البلدان النامية على تحسين مشاركتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Otro de esos artículos es el artículo 16 bis, que examinamos junto con el artículo 16 relativo a la asistencia técnica [y creación de capacidad], pero no debatimos exhaustivamente. UN والمادة الأخرى هي المادة 16 مكرراً التي جرى بحثها مع المادة 16 المتعلقة بالمساعدة التقنية [وبناء القدرات]، لكنها لم تناقش على نحو حصري.
    Estaba previsto que, una vez finalizada, la guía se publicara como instrumento conjunto de la FAO y el UNIDROIT, que las organizaciones asociadas utilizarían en el marco de sus programas de asistencia técnica y creación de capacidad en países en desarrollo; UN ومن المتوقَّع أنْ يصدر الدليل، بعد وضعه في صيغته النهائية، بوصفه صكًّا مشتركاً بين منظمة الأغذية والزراعة واليونيدروا، لتستخدمه المنظمات الشريكة في إطار برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية؛
    3. La secretaría, de conformidad con el párrafo 21 de la Declaración de Doha, debería proseguir su labor de asistencia técnica y creación de capacidad después de Doha, en particular en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN 3- وينبغي للأمانة، وفقاً للفقرة 21 من إعلان الدوحة، أن تواصل أعمالها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لما بعد الدوحة في مجالات تحليل السياسات والتنمية، وبناء القدرات من الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تحقيق هذا بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Recomendación: La secretaría, de conformidad con el párrafo 21 de la Declaración de Doha, debería proseguir su labor de asistencia técnica y fomento de capacidad posterior a Doha en las esferas del análisis de políticas y el desarrollo, el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional, en particular en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN توصية: ينبغي للأمانة، وفقاً للفقرة 21 من إعلان الدوحة، أن تواصل أعمالها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مرحلة ما بعد الدوحة في مجالات تحليل السياسات والتنمية، وبناء قدرات الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد