ويكيبيديا

    "بالمساهمة الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la contribución positiva
        
    • la positiva contribución
        
    • contribuciones positivas
        
    • positiva contribución al
        
    • la aportación positiva
        
    Algunas figuras influyentes, que anteriormente habían alzado su voz contra la presencia de fuerzas extranjeras en Kabul, reconocen ahora la contribución positiva que presta la Fuerza. UN كما أن بعض الشخصيات ذات النفوذ التي سبق أن عارضت وجود قوات أجنبية في كابول، أخذت تعترف الآن بالمساهمة الإيجابية للقوة.
    Ciertamente, en los últimos años ha crecido la concienciación de varios agentes internacionales acerca de la contribución positiva de la migración al desarrollo. UN وفي الواقع أن السنوات القليلة الماضية شهدت تزايد الوعي لدى عدد من الجهات الدولية الفاعلة بالمساهمة الإيجابية للمهاجرين في التنمية.
    La celebración del año podría hacer conocer al público en general la contribución positiva de las minorías a la diversidad cultural y brindar un marco para la consolidación de las redes de contacto entre los distintos agentes que se ocupan de cuestiones de las minorías y trabajan en favor de éstas. UN ومن شأن السنة الدولية أن تعرف عموم الجمهور بالمساهمة الإيجابية للأقليات في التنوع الثقافي وأن توفر إطاراً لتوطيد الربط الشبكي بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة من أجل الأقليات وبشأن قضاياها.
    Reconociendo la positiva contribución aportada por las organizaciones regionales en las anteriores conferencias mundiales, UN وإذ تسلِّم بالمساهمة الإيجابية للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية السابقة،
    A este respecto, las delegaciones reconocieron la positiva contribución del programa Empretec para facilitar el desarrollo de la iniciativa empresarial. UN وفي هذا الصدد، سلَّمت الوفود بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها برنامج إمبريتيك في تيسير تطوير تنظيم المشاريع.
    Acogemos con beneplácito las contribuciones positivas del sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a la promoción y ejecución de los programas de desarrollo y de derechos humanos, y subrayamos la importancia de que sigan colaborando con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en esas esferas fundamentales. UN 172- نرحب بالمساهمة الإيجابية من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تشجيع وتنفيذ برامج التنمية وحقوق الإنسان، ونؤكد أهمية استمرار مشاركتها مع الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه المجالات الرئيسية.
    Costa Rica estaba elaborando estrategias para educar al público general sobre la contribución positiva de los trabajadores migratorios y prevenir la discriminación contra ellos. UN وعملت كوستاريكا على وضع استراتيجيات لتثقيف عامة الجمهور فيما يتعلق بالمساهمة الإيجابية للعمال المهاجرين ومنع التمييز ضدهم.
    La misión acogerá con beneplácito la contribución positiva de Rwanda al éxito del proceso de transición en Burundi. UN 37 - تشيد البعثة بالمساهمة الإيجابية لرواندا في نجاح العملية الانتقالية في بوروندي.
    Argelia, que atribuye una importancia muy grande a la promoción y protección de los derechos humanos, está convencida de la contribución positiva y constructiva que aportará al Consejo de Derechos Humanos, favoreciendo el diálogo y la cooperación. UN وحيث إن الجزائر تولي أهمية كبيرة لحماية حقوق الإنسان، فإنها على اقتناع بالمساهمة الإيجابية والبناءة التي يمكن أن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان تعزيزا للحوار والتعاون.
    El Comité acoge con satisfacción el reconocimiento por el Estado Parte de la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de mujeres (ONG) a la preparación del informe. UN 614 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد التقرير.
    El Comité acoge con satisfacción el reconocimiento por el Estado Parte de la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de mujeres (ONG) a la preparación del informe. UN 5 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد التقرير.
    El Comité observa con beneplácito la contribución positiva de organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, para la aplicación de la Convención. UN 4 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية، وخاصة المنظمات النسائية، في تنفيذ الاتفاقية.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la contribución positiva de los fondos de inversiones administrados por el UNICEF y pidieron que se les mantuviera al corriente de la evolución de esta fuente de ingresos y el rendimiento real generado. UN ورحبت الوفود بالمساهمة الإيجابية للصناديق الاستثمارية التي تُفعِّلها اليونيسيف، وطلبت إطلاعها على المستجدات التي يشهدها هذا المصدر من مصادر الإيرادات والعائد الذي يدره بالفعل.
    La misión encomió la contribución positiva de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en lo que se refiere al mantenimiento de la seguridad en Kabul y el papel del equipo de reconstrucción provincial en Mazar-i-Sharif. UN 27 - ولقد أعجبت البعثة بالمساهمة الإيجابية التي تقدمها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان للأمن في كابول ودور الأفرقة الإقليمية للإعمار في مزار الشريف.
    ¿Cómo podría definirse la " dimensión económica " de la responsabilidad empresarial? ¿Qué cuestiones podrían plantearse respecto de la contribución positiva de las empresas al desarrollo de los países en desarrollo? ¿Cuáles de ellas deberían ser objeto de medidas y decisiones inmediatas? UN :: كيف ينبغي تعريف " البعد الاقتصادي " لمسؤولية الشركات؟ وما هي القضايا المحتملة فيما يتعلق بالمساهمة الإيجابية للشركات في تنمية البلدان النامية المضيفة؟ وأي من بينها يحتاج إلى اهتمام وإلى اتخاذ إجراءات بصورة فورية؟
    Reconociendo la positiva contribución de la ordenación forestal sostenible al logro del desarrollo sostenible, incluidos el crecimiento económico inclusivo, la erradicación de la pobreza, la mejora de los medios de vida y el bienestar humano, UN وإذ يقر بالمساهمة الإيجابية التي تسهم بها الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك النمو الاقتصادي الشامل للجميع، والقضاء على الفقر، وسبل كسب العيش، ورفاه البشر،
    Reconociendo la positiva contribución de los particulares y de las organizaciones pertinentes de la sociedad civil al fomento del diálogo y la comprensión entre religiones y culturas y de la cultura de paz, UN وإذ تقر بالمساهمة الإيجابية للأفراد ومنظمات المجتمع المدني المعنية في تشجيع الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات وتعزيز ثقافة السلام،
    4. El Comité acoge con satisfacción que el Estado parte haya reconocido la positiva contribución hecha por las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los asuntos de la mujer y los derechos humanos a la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN 4- وترحِّب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Convencido de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia, proteger a la población civil palestina y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y recordando a este respecto la positiva contribución de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بضرورة وجودٍ دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وحماية السكان المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ يذكّر، في هذا الشأن، بالمساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    28. Reconocemos la positiva contribución del Consejo de Seguridad al estado de derecho al cumplir su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 28 - ونقر بالمساهمة الإيجابية لمجلس الأمن في مجال سيادة القانون في إطار اضطلاعه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Acogemos con beneplácito las contribuciones positivas del sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a la promoción y ejecución de los programas de desarrollo y de derechos humanos, y subrayamos la importancia de que sigan colaborando con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en esas esferas fundamentales. UN 172- نرحب بالمساهمة الإيجابية من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تشجيع وتنفيذ برامج التنمية وحقوق الإنسان، ونؤكد أهمية استمرار مشاركتها مع الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه المجالات الرئيسية.
    Acogiendo con beneplácito también la decisión sobre el informe del Consejo de Paz y Seguridad relativo al estado de la paz y la seguridad en África, adoptada por la Asamblea de la Unión Africana en su 15º período ordinario de sesiones, celebrado en Kampala del 25 al 27 de julio de 2010, y reconociendo la positiva contribución al respecto de la Misión de la Unión Africana en Somalia y los países que aportan contingentes, UN وإذ يرحب أيضاً بالمقرّر المتعلق بتقرير مجلس السلم والأمن بشأن حالة السلم والأمن في أفريقيا، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الخامسة عشرة، المعقودة في كمبالا في الفترة من 25 إلى 27 تموز/يوليه 2010، والذي يقر بالمساهمة الإيجابية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللبلدان المساهمة بقوات عسكرية في هذا الشأن،
    He seguido estas tres actividades con interés y celebro la aportación positiva que el Grupo de Apoyo sigue haciendo en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأنا أرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد