ويكيبيديا

    "بالمساهمة الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importante contribución
        
    • importante contribución a la
        
    • la contribución significativa
        
    • contribuido de forma significativa a
        
    • la contribución sustancial
        
    En el examen del Programa 21 se debe reconocer la importante contribución que representa ese proyecto básico para el desarrollo sostenible, pese a las limitaciones que pueda tener. UN وينبغي في استعراض جدول أعمال القرن ٢١ اﻹقرار بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها هذا المشروع اﻷساسي للتنمية المستدامة، رغم ما قد يكون به من قصور.
    El orador destaca la importante contribución de los Estados Unidos a las Naciones Unidas desde su fundación. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Reconocieron la importante contribución de la OSCE a la promoción de la paz y la seguridad en su zona de operaciones. UN وأقروا بالمساهمة الكبيرة لهذه المنظمة في توطيد السلام والأمن في منطقة عملها.
    Elogió también al Japón por su importante contribución a la lucha contra la pobreza en todo el mundo. UN ونوهت أيضاً بالمساهمة الكبيرة لليابان في مكافحة الفقر في شتى أصقاع العالم.
    Es necesario reconocer la contribución significativa de las corrientes migratorias al desarrollo económico y social de los países de origen y destino. UN ومن الضروري الاعتراف بالمساهمة الكبيرة لتدفقات اللاجئين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنشأ والمقصد.
    El representante del Togo afirmó que el UNICEF había contribuido de forma significativa a los programas nacionales de desarrollo relativos a la salud, la educación básica y la protección social. UN 82 - ونوّه ممثل توغو بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها اليونيسيف لبرامج التنمية الوطنية المعنية بالصحة والتعليم الأساسي والحماية الاجتماعية.
    Rindió homenaje a la importante contribución que sus conocimientos científicos y técnicos habían aportado al Protocolo de Montreal. UN وأشادت بالمساهمة الكبيرة لمعارفهما العلمية والتقنية في بروتوكول مونتريال.
    También señaló la importante contribución de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil a la sensibilización del público sobre la necesidad de respetar los derechos humanos y luchar contra la impunidad. UN كما أحاط علما بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لتوعية الجمهور بالحاجة إلى احترام حقوق الانسان والنضال ضد اﻹفلات من العقاب.
    la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares a la consolidación del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad, tanto regionales como mundiales, ha sido reconocida universalmente. UN وتم الاعتراف على الصعيد العالمي بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتعزيز النظام الدولي من أجل منع الانتشار وتحقيق السلام واﻷمن اﻹقليميين والعالميين.
    Reconoce la importante contribución que prestan y han de seguir prestando las comunidades indígenas y locales, a la conservación y el desarrollo de los recursos fitogenéticos. UN وتعترف بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها الطوائف المحلية والأصلية، ويمكن أن تظل تُقَدِّمُها في حفظ الموارد الوراثية النباتية وتنميتها.
    También desea reconocer la importante contribución de la UNAMSIL al establecimiento de la UNMIL. UN وقالت إن الوفد يود أيضا أن يقر بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    9. Reconoce la importante contribución de las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad de la UNCTAD en la asistencia a los PMA. UN 9 - يقر بالمساهمة الكبيرة لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في مساعدة أقل البلدان نمواً.
    9. Reconoce la importante contribución de las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad de la UNCTAD en la asistencia a los PMA. UN 9- يقر بالمساهمة الكبيرة لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في مساعدة أقل البلدان نمواً.
    Además, preocupa al Comité el escaso reconocimiento de la importante contribución de las ONG a la prestación de servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاعتراف بالمساهمة الكبيرة التي تقدِّمها المنظمات غير الحكومية في توفير الخدمات.
    Por nuestra parte, reconocemos la importante contribución de los proyectos que apoya el Programa de Cooperación Técnica del Organismo, especialmente en los ámbitos de salud y nutrición, gestión ambiental y productividad agrícola e industrial. UN ونقر بالمساهمة الكبيرة للمشاريع التي يدعمها برنامج التعاون التقني للوكالة، لا سيما في مجالات الصحة والتغذية، وإدارة الموارد البيئية والإنتاج الزراعي والصناعي.
    Reconociendo la importante contribución a la enseñanza y difusión del derecho internacional en beneficio de abogados de todos los países, sistemas jurídicos y regiones del mundo que constituye el Programa de Asistencia desde hace casi medio siglo, UN وإذ تنوه بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ونشره بما يعود بالفائدة على المحامين من جميع البلدان والنظم القانونية ومناطق العالم منذ قرابة نصف قرن،
    Reconociendo la importante contribución a la enseñanza y difusión del derecho internacional en beneficio de abogados de todos los países, sistemas jurídicos y regiones del mundo que constituye el Programa de asistencia desde hace casi medio siglo, UN وإذ تنوه بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ونشره بما يعود بالفائدة على المحامين من جميع البلدان والنظم القانونية ومناطق العالم منذ قرابة نصف قرن،
    Rumania desea reconocer la contribución significativa que los fallos de la Corte hacen al desarrollo del derecho internacional al fortalecer, perfeccionar y enriquecer aun más las normas del derecho internacional establecidas desde hace mucho tiempo. UN وتود رومانيا أن تعترف بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها تلك الأحكام الصادرة عن المحكمة في تطوير القانون الدولي من خلال تعزيز وإصقال وزيادة إثراء قواعد القانون الدولي التي ترسخت منذ زمن طويل.
    El representante del Togo afirmó que el UNICEF había contribuido de forma significativa a los programas nacionales de desarrollo relativos a la salud, la educación básica y la protección social. UN 214 - ونوّه ممثل توغو بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها اليونيسيف لبرامج التنمية الوطنية المعنية بالصحة والتعليم الأساسي والحماية الاجتماعية.
    Otras delegaciones, señalando la contribución sustancial ya hecha por la organización a la labor de las Naciones Unidas, celebraron las críticas y las observaciones formuladas por la organización, e indicaron que el disentimiento favorecía el crecimiento. UN ونوهت وفود أخرى بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها المنظمة فعلا في أعمال الأمم المتحدة، ورحبت بما أبدته المنظمات من نقد وتعليقات قائلة إن الاختلاف هو أمر صحي بالنسبة للنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد