Reiterando la importancia de que no haya solución de continuidad entre el socorro humanitario, la rehabilitación y la reconstrucción del Afganistán, y acogiendo con satisfacción la importante contribución que ha hecho a este respecto el enfoque integrado de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الربط السلس بين الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتعمير في أفغانستان، وترحب بالمساهمة المهمة التي بذلها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، |
Se mantienen contactos regulares con los agentes de la sociedad civil en reconocimiento de la importante contribución que la sociedad civil puede hacer para impulsar la agenda de desarme y no proliferación. | UN | ويجري الاتصال بشكل منتظم بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني تسليما بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني في إحراز التقدم في جدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
21. Destaca la importancia de la revitalización económica y la reconstrucción para consolidar con éxito el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, reconoce la importante contribución que hace al respecto la comunidad internacional y la invita a perseverar en sus esfuerzos; | UN | ٢١ - تؤكد أهمية اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير لنجاح توطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك، وتُسلﱢم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وتدعوه إلى مواصلة جهوده؛ |
Además, se acogen favorablemente los progresos realizados respecto del reconocimiento de la importante contribución de los países de acogida en desarrollo, así como la importancia que se atribuye a la cooperación con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Asimismo, estamos convencidos de la importante contribución de la sociedad civil en la lucha contra el VIH, para lo cual trabajamos estrechamente con todas aquellas organizaciones que realizan una tarea irremplazable a nivel comunitario y de instrumentación en esta área participando como interlocutores válidos durante la definición de estrategias y de políticas. | UN | كما نؤمن بقوة بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وتحقيقا لتلك الغاية، نعمل عن كثب مع كل المنظمات التي تقوم بعمل قيم في مجال التنفيذ على مستوى المجتمع. وبقيامها بذلك، فهي تعمل كمشارك شرعي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات. |
2. Reconoce la importante contribución aportada por los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; | UN | 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
20. Destaca la importancia de la revitalización económica y la reconstrucción para consolidar con éxito el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, reconoce la importante contribución que hace al respecto la comunidad internacional y la invita a perseverar en sus esfuerzos; | UN | 20 - تؤكد أهمية الإنعاش الاقتصادي والتعمير لنجاح توطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك، وتسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وتدعوه إلى مواصلة جهوده؛ |
Reiterando la importancia de una transición perfecta entre el socorro humanitario y la rehabilitación y reconstrucción del Afganistán, y acogiendo con satisfacción la importante contribución que ha hecho a este respecto el enfoque integrado de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán y de los miembros de la comunidad de donantes, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى الإصلاح والتعمير في أفغانستان، وإذ ترحب بالمساهمة المهمة التي قدمها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأعضاء مجتمع المانحين، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también su participación en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير، وأيضا بمشاركته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتعمير من حيث التكلفة، وأيضا بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también su participación en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير من حيث التكلفة، وبمشاركته أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
41. Reconoce también la importante contribución que puede hacer el Fondo Mundial de Solidaridad en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el de reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que viven con menos de 1 dólar al día y el porcentaje de personas que padecen hambre; | UN | 41 - تسلم أيضا بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة من يعانون الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015؛ |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | " وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير، وأيضا بمشاركته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
42. El OSACT celebró la Declaración de Ciudad del Cabo aprobada en la Cumbre Ministerial del Grupo sobre observaciones de la Tierra, en la que se reconocían la importante contribución que podía realizar el Sistema de sistemas de observación global de la Tierra en respuesta a las necesidades de la Convención y la creciente necesidad de seguir ampliando esas contribuciones. | UN | 42- ورحبت الهيئة الفرعية بمشروع بإعلان كيب تاون() الذي اعتمده فريق القمة الوزارية المعني بنظم مراقبة الأرض، الذي يقر بالمساهمة المهمة التي يمكن أن تقدمها المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض استجابة لاحتياجات الاتفاقية والحاجة المتنامية إلى مواصلة تعزيز هذه المساهمات. |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos y la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتعمير، وبالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | " وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، في نطاق ولايته في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي من تلك الحالات والتعمير، وأيضاً بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco de su mandato, para que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة المهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي من تلك الحالات والتعمير، وأيضاً بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |
Acogemos con beneplácito la importante contribución de las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, al proceso del Programa de Acción, incluida la labor para crear conciencia y ayudar a los Estados que lo soliciten en la aplicación nacional, y alentamos una mayor cooperación en este sentido. | UN | 15 - ونرحب بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في عملية برنامج العمل، التي تشمل التوعية ومساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني، ونشجع على زيادة التعاون لتحقيق هذه الغاية. |
Reconociendo la importante contribución de la UNMIT a la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo de Timor-Leste, y expresando su aprecio por la labor de esa Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país, bajo el liderazgo de la Representante Especial del Secretario General, | UN | وإذ ينوه بالمساهمة المهمة التي تقدمها البعثة في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، |
Reconociendo la importante contribución de la UNMIT a la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo de Timor-Leste, y expresando su aprecio por la labor de esa Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país, bajo el liderazgo de la Representante Especial del Secretario General, | UN | وإذ ينوه بالمساهمة المهمة التي تقدمها البعثة في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، |
Reconociendo la importante contribución de las asociaciones voluntarias del sector público y el privado y las iniciativas del sector privado a todos los niveles para lograr la eficacia en la ordenación sostenible de los bosques y apoyar las estrategias, los planes y las prioridades nacionales en relación con éstos, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة المهمة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص() والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات، |
2. Reconoce la importante contribución aportada por los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; | UN | 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يبذلها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |