ويكيبيديا

    "بالمساهمة الهامة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importante contribución que
        
    • la importante contribución de
        
    • la importante aportación de
        
    • las importantes contribuciones
        
    • la contribución importante que
        
    • importante contribución que ha
        
    • la contribución importante hecha
        
    • la contribución significativa que
        
    • la importante contribución realizada
        
    Su elección es también un merecido reconocimiento de la importante contribución que su país ha realizado a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN إن انتخابكم اعتراف في محله بالمساهمة الهامة التي يقدمها بلدكم لتعزيز السلام واﻷمن الدولي.
    Reconociendo la importante contribución que ha realizado la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en apoyo de esos objetivos, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    Reconociendo la importante contribución que ha realizado la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en apoyo de esos objetivos, UN وإذ يسلﱢم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لهذه اﻷهداف،
    24. Reconoce la importante contribución de la comunidad internacional y la invita a seguir mejorando la coordinación; UN ٢٤ - تسلﱢم بالمساهمة الهامة التي يقدمها المجتمع الدولي، وتدعوه إلى مواصلة تحسين عملية التنسيق؛
    Acogiendo con beneplácito la importante contribución de la industria del diamante, en particular del Consejo Mundial del Diamante, y de la sociedad civil a las iniciativas internacionales destinadas a poner fin al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك المجتمع المدني، من أجل المساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    El Secretario General, reconociendo la importante aportación de los programas de recogida y/o destrucción voluntarias de armas, podría ser invitado a examinar, en cada caso, los medios apropiados para facilitar la ejecución con éxito de esos programas. UN " ٤٧ - يمكن أن يُدعى اﻷمين العام، اعترافا بالمساهمة الهامة التي تقدمها البرامج الطوعية لجمع اﻷسلحة و/أو تدميرها، إلى أن ينظر، على أساس كل حالة على حدة، في الوسائل اللازمة لتيسير نجاح الاضطلاع بهذه البرامج.
    1. Reconoce las importantes contribuciones que el Fondo Mundial de Solidaridad podría hacer al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el de reducir a la mitad el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre; UN " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛
    i) Promover una mayor cooperación en materia de aviación civil, transporte marítimo y telecomunicaciones, inclusive examinar la posibilidad de consolidar los servicios de las líneas aéreas nacionales y reconocer la importante contribución que representaría la planificación regional de los servicios y redes de transporte y comunicaciones. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك تقصي إمكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية، والاعتراف بالمساهمة الهامة التي يمكن تقديمها من خلال التخطيط الاقليمي لمرافق وشبكات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    2. En relación con ello la Federación de Rusia toma nota de la importante contribución que han hecho al examen de este problema los representantes de Alemania y Rumania. UN 2- وفي هذا الصدد، يحيط الاتحاد الروسي علماً بالمساهمة الهامة التي قدمها ممثلا ألمانيا ورومانيا في مناقشة هذه المشكلة.
    Acogiendo con aprecio la importante contribución que ha hecho el ONU-Hábitat, en el marco de su mandato, a que la transición entre el socorro de emergencia, la recuperación y la reconstrucción sea más eficaz en función de los costos, y también la decisión de admitir al ONU-Hábitat en el Comité Permanente entre Organismos, UN وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة الهامة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي من تلك الحالات وإعادة البناء، وأيضا بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات،
    A este respecto, acogemos con beneplácito la importante contribución que hacen las mujeres en todos los campos de la ciencia, la tecnología y la innovación, así como en la cultura, y reconocemos la labor que realizan en todo el espectro de profesiones en esas esferas. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها المرأة في جميع مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلاً عن الثقافة، ونقرّ بالعمل الذي تؤديه المرأة في جميع المهن في هذه المجالات.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la importante contribución que hacen las mujeres en todos los campos de la ciencia, la tecnología y la innovación, así como en la cultura, y reconocemos la labor que realizan en todo el espectro de profesiones en esas esferas. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها المرأة في جميع مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن الثقافة، ونقر بالعمل الذي تؤديه المرأة في جميع المهن في هذه المجالات.
    Reconociendo la importante contribución que ha aportado a la solución del problema de las minas la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980, UN " واذ تعترف بالمساهمة الهامة التي قدمتها في معالجة مشكلة اﻷلغام البرية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر لعام ١٩٨٠،
    El estudio reconoce también la importante contribución de la ONG Derechos del Niño con Discapacidades, que proporciona sistemáticamente información de los países a los órganos creados en virtud de tratados sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN كما تعترف الدراسة بالمساهمة الهامة التي تقدّمها المنظمة غير الحكومية لحقوق الأطفال المعوقين، فهي تقدم إلى الهيئات التعاهدية بانتظام معلومات قطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Se reconoce ampliamente la importante contribución de la sociedad civil al crecimiento económico y la estabilidad social. UN ٣٥ - صار هناك تسليم واسع النطاق بالمساهمة الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الى النمو الاقتصادي وإلى الاستقرار الاجتماعي.
    Reconociendo la importante contribución de la ONUDI al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la aplicación eficaz del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, el marco programático de mediano plazo y las directrices estratégicas de la Organización, UN " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة التي تقدمها اليونيدو لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التنفيذ الفعال لخطة الأعمال والاطار البرنامجي المتوسط الأجل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو،
    En el informe se indicaba que el Secretario General, reconociendo la importante aportación de los programas de recogida y/o destrucción voluntaria de armas, podría ser invitado a examinar, en cada caso, los medios apropiados para facilitar la ejecución con éxito de esos programas. UN ٥ - وذكر في التقرير أنه يمكن أن يُدعى اﻷمين العام، اعترافا بالمساهمة الهامة التي تقدمها البرامج الطوعية لجمع اﻷسلحة و/أو تدميرها، إلى أن ينظر، على أساس كل حالة على حدة، في الوسائل اللازمة لتيسير نجاح الاضطلاع بهذه البرامج.
    3. Reconoce las importantes contribuciones que el Fondo Mundial de Solidaridad podría hacer al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el de reducir a la mitad, antes de 2015, el porcentaje de personas que viven con menos de un dólar por día y el de personas que padecen hambre; UN 3 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة البشر الذين يعانون من الجوع، بحلول عام 2015؛
    31. Reconoce también la contribución importante que puede suponer el Fondo mundial de solidaridad para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo de reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que vivan con menos de 1 dólar al día y el porcentaje de personas que padezcan hambre; UN " 31 - تعترف أيضا بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة هدف الهبوط إلى النصف، بحلول عام 2015، بنسبة من يعيشون على أقل من دولار في اليوم ونسبة من يعانون من الجوع؛
    8. Acoge con beneplácito la contribución importante hecha por la MINUSTAH en materia de creación de capacidad y creación de instituciones a todos los niveles y exhorta a la MINUSTAH a que amplíe su asistencia para ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer las instituciones del Estado, sobre todo fuera de Puerto Príncipe; UN 8 - يرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها البعثة في مجال بناء القدرات والمؤسسات على جميع الصعد، ويهيب بالبعثة أن توسع نطاق مساعداتها المقدمة بغرض دعم حكومة هايتي في مجال تدعيم مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس؛
    El Consejo reconoce la contribución significativa que pueden realizar las mujeres en la prevención de los conflictos y la labor de mediación y alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que adopten medidas para aumentar el número de mujeres que participan en la labor de mediación, así como el de las que desempeñan funciones de representación en las organizaciones regionales e internacionales. UN " ويقر المجلس بالمساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها المرأة في منع نشوب النزاعات وفي جهود الوساطة، ويشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على اتخاذ تدابير لزيادة أعداد النساء المشاركات في جهود الوساطة وأعداد النساء اللواتي يتولين أدوارا تمثيلية في المنظمات الإقليمية والدولية.
    En ese sentido, quiero reconocer la importante contribución realizada por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلم بالمساهمة الهامة التي قدمتها اللجنة المعنية بالجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد