ويكيبيديا

    "بالمساواة بين الجنسين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad entre los géneros en
        
    • la igualdad entre los géneros a
        
    • la igualdad de género en
        
    • la igualdad de género a
        
    • de igualdad entre los géneros a
        
    • la igualdad entre los géneros sobre
        
    • la igualdad entre hombres y mujeres a
        
    • la igualdad entre los géneros y para
        
    • de igualdad de género a
        
    Éstos pueden desempeñar una función crucial a la hora de promover la igualdad entre los géneros en la elaboración de políticas. UN إذ بإمكان الرجل الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساواة بين الجنسين على صعيد وضع السياسات.
    Para elevar el grado de sensibilización sobre la igualdad entre los géneros en los niveles político, administrativo y local, se organizarán seminarios de formación y campañas de publicidad. UN وسعيا إلى زيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين على المستويات السياسية والإدارية والمحلية، سيتم تنظيم حلقات دراسية للتدريب وحملات للتوعية.
    Dichas observaciones ponen de relieve los cambios que se necesitan para promover la igualdad entre los géneros a escala nacional y ayudan a las ONG a establecer sus propias prioridades institucionales. UN وتسلط هذه التعليقات الضوء على التغيرات الواجب إدخالها للنهوض بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، كما تساعد المنظمات غير الحكومية على وضع أولوياتها التنظيمية.
    También le preocupa la limitada capacidad del Ministerio para mantener una coordinación y una cooperación eficaces con todas las estructuras que se ocupan de la igualdad entre los géneros a nivel nacional y local, así como la cooperación con organizaciones de mujeres. UN كما أنها تعرب عن قلقها لقدرة الوزارة المحدودة على التنسيق والتعاون على نحو فعال مع جميع الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك التعاون مع المنظمات النسائية.
    Sin embargo, en la solicitud directa que presentó en 1994, la Comisión tomó nota de los esfuerzos que se habían hecho para educar a las personas que trabajaban en las oficinas de empleo con respecto a las consecuencias que tenía la legislación de fomento de la igualdad de género en la prestación de servicios a los ciudadanos. UN ومع ذلك، فقد لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1994، أن جهودا قد بُذلت لإطلاع موظفي مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمة العملاء.
    Por lo tanto, cuando se revisó la ley anterior se prestó atención a la situación relativa a la igualdad de género a nivel ejecutivo y a la elaboración de proyectos concretos que sirvieran de base. UN وعندما نقح القانون القديم تم إيلاء اهتمام إلى الوضع الراهن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على المستوى التنفيذي وإلى إعداد مشاريع معينة ليتم تنفيذها.
    El papel decisivo de las organizaciones de mujeres en la promoción de la rendición de cuentas y la supervisión respecto del cumplimiento de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros a nivel nacional debe recibir apoyo también mediante el aumento de los fondos que se destinen a ese objetivo. UN ويتعين أيضا دعم الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات النسائية في تعزيز المساءلة ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني عن طريق زيادة التمويل.
    6. En octubre de 2006, la Presidencia finlandesa de la Unión Europea examinó el papel que desempeñan los mecanismos gubernamentales para la igualdad entre los géneros, sobre la base de indicadores de los progresos alcanzados por los Estados Miembros en esa esfera. UN 6 - وأضافت قائلة إنه في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بحثت الرئاسة الفنلندية للاتحاد الأوروبي دور آليات الحكومة المعنية بالمساواة بين الجنسين على أساس مؤشرات التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال.
    18. Pide al Consejo Económico y Social que continúe alentando a sus comisiones orgánicas a incorporar una perspectiva de género en las actividades respectivas de seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y a establecer medios más eficaces de asegurar la aplicación de las conclusiones relativas a la igualdad entre hombres y mujeres a nivel nacional; UN 18 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل تشجيع لجانه الفنية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ما تقوم به من إجراءات لمتابعة نتائج مؤتمرات والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، وتطوير وسائل فعالة بقدر أكبر لضمان تنفيذ النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني؛
    Queda mucho por hacer para fortalecer la organización y la aplicación de estructuras para la igualdad entre los géneros en los niveles central y municipal. UN وثمة الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه من أجل تعزيز تنظيم وعمل الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي، وعلى صعد البلديات.
    También se presta atención a la necesidad de mejorar la rendición de cuentas en la aplicación de los compromisos relacionados con la igualdad entre los géneros en los planos internacional, regional y nacional, en particular mejorando el seguimiento y la presentación de informes. UN ويولي أيضا اهتماما بالحاجة إلى تعزيز المساءلة في مجال تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية، بما في ذلك من خلال تحسين عمليتي الرصد والإبلاغ.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite a las instituciones encargadas de la igualdad entre los géneros en los niveles central y local de los recursos humanos, financieros y técnicos necesarios para su funcionamiento eficaz. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير الموارد البشرية والمالية والتقنية الضرورية اللازمة للمؤسسات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي والمحلي كي تؤدي مهمتها بفعالية.
    Se han creado centros sobre las cuestiones de género en las Entidades y comisiones y comités para la igualdad entre los géneros. Se han establecido asimismo comisiones para la igualdad entre los géneros a nivel cantonal y municipal. UN وأنشئت مراكز للشؤون الجنسانية على مستوى الكيانين، كما تم تعيين لجان تعنى بالمساواة بين الجنسين على مستوى الكنتونات والمدن والبلديات.
    El Reino Unido se enorgullece de estar en la vanguardia del avance hacia la igualdad entre los géneros a nivel nacional gracias a su amplia legislación relativa a la igualdad y su compromiso con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN تفتخر المملكة المتحدة بأنها في الطليعة من حيث النهوض بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي من خلال تشريعاتنا الشاملة في مجال المساواة والتزامنا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se ruega proporcionen información actualizada sobre el resultado de la iniciativa para establecer puntos de contacto para la igualdad entre los géneros a escala de la administración local, el mandato preciso de estos puntos de contacto para la igualdad entre los géneros y las actividades que se han llevado a cabo tras su establecimiento. UN ويرجى تقديم معلومات عن نتائج مبادرة إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة المحلية وولاية هذه النقاط بدقة والنشاطات التي قامت بها بعد إنشائها.
    En los últimos años, la trata de mujeres ha sido una parte importante del programa relativo a la igualdad de género en el plano internacional. UN وفي السنوات الأخيرة، شكلت مسألة الاتجار بالنساء جزء هاما من جدول الأعمال المتعلق بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي.
    El Gobierno tiene la responsabilidad de difundir información sobre la igualdad de género en los niveles regional y local. UN 11 - وأضافت قائلة إن الحكومة تتحمل مسؤولية نشر المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. UN وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي.
    Asimismo, nombrarán a coordinadores para la igualdad de oportunidades con miras a promover la igualdad de género a nivel local. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم هذه الوحدات بتعيين منسقين معنيين بتكافؤ الفرص لكي يتسنى الدفع قدما بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي.
    j) Reconocer la función que desempeña la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales de mujeres, y su contribución al desarrollo, diseño, aplicación y evaluación de iniciativas nacionales en materia de igualdad entre los géneros a nivel local, regional y nacional, en particular mediante un diálogo abierto y participativo; y UN (ي) التسليم بدور المجتمع المدني، لاسيما المنظمات غير الحكومية النسائية، في المساهمة في وضع، وتصميم وتنفيذ وتقييم، المبادرات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي والإقليمي والوطني، بما في ذلك عن طريق حوار مفتوح قائم على المشاركة؛
    3. Insta al UNICEF a que siga introduciendo mejoras que contribuyan al logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros en todos los sectores y en todos los programas de los países, e informe acerca de sus contribuciones a la mejora de los resultados en materia de igualdad entre los géneros a nivel nacional y mundial, en el contexto del plan estratégico de mediano plazo; UN 3 - يحث اليونيسيف على مواصلة إدخال تحسينات من أجل الإسهام في تحقيق النتائج المتوخاة في مجال المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع البرامج القطرية، وتقديم تقارير عن إسهامات اليونيسيف في تحسين النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والعالمي، وذلك في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    8. Toma nota de la asociación del PNUD con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) e insta al PNUD a que continúe trabajando estrechamente con ONU-Mujeres para avanzar la igualdad entre los géneros sobre la base de relaciones de complementariedad y sinergia; UN 8 - يحيط علما بشراكة البرنامج الإنمائي مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين على أساس من العلاقات التكاملية والتآزرية؛
    18. Pide al Consejo Económico y Social que continúe alentando a sus comisiones orgánicas a incorporar una perspectiva de género en las actividades respectivas de seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y a establecer medios más eficaces de asegurar la aplicación de las conclusiones relativas a la igualdad entre hombres y mujeres a nivel nacional; UN 18 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل تشجيع لجانه الفنية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ما تقوم به من إجراءات لمتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وتطوير وسائل أكثر فعالية لكفالة تنفيذ النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني؛
    Dado lo limitado de los recursos, una de las principales dificultades estriba en intensificar las intervenciones en materia de igualdad de género a nivel de los países y conseguir llegar a las zonas rurales. UN 90 - التحديات - يتمثل التحدي الرئيسي في كيفية زيادة التدخلات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري والوصول إلى المناطق الريفية عندما تكون الموارد محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد