ويكيبيديا

    "بالمساواة بين الجنسين والنهوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad de género y el adelanto
        
    • igualdad de género y desarrollo
        
    • igualdad de género y adelanto
        
    • de Género y Adelanto de
        
    • igualdad entre los géneros y adelanto
        
    • la igualdad de género y el progreso
        
    También se ocupa de las esferas de la promoción y la sensibilización para la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN كما تعمل في مجالات الدعوة والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Gran parte de las recomendaciones estaban encaminadas a facilitar la participación de los hombres en la labor de lograr la igualdad de género, en particular mediante el fomento de su capacidad y la mejora de su concienciación respecto de la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN ووُجه عدد كبير من التوصيات صوب تمكين الرجل من المشاركة في الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين، بطرق من بينها بناء القدرات والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    22. El Consejo de Ministros hizo suya la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. UN 22- أقر مجلس الوزراء السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عام 2010.
    Uno de los componentes esenciales de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer es el empoderamiento de la mujer mediante la formación práctica y la labor educativa de concienciación. UN ويُمثل تمكين المرأة عن طريق التدريب على المهارات وإذكاء الوعي، أحد العناصر الأساسية للسياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Arreglos institucionales propuestos para la nueva oficina de igualdad de género y adelanto de la mujer UN رابعا - الترتيبات المؤسسية المقترحة للمكتب الجديد المعني بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    Los trabajos del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género y las actividades de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer son muy útiles. UN وأشار إلى أن أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأنشطة المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة تنطوي على فوائد جمة.
    No obstante, en la documentación no siempre se incluyeron recomendaciones específicas para la adopción de medidas en materia de igualdad entre los géneros y adelanto de la mujer. UN ورغم ذلك، فإن التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، لم ترد على الدوام في هذه الوثائق.
    30. Los esfuerzos se orientan ante todo a alcanzar el ODM relativo a la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 30- وتركز الجهود على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Durante el período que se examina el PNUD aumentó sus contribuciones de financiación con cargo a los recursos básicos para atender cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN ٢٦ - وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة المستعرضة موارد التمويل اﻷساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Convencidos de la necesidad de revaluar las estrategias aprobadas, Australia, el Canadá y Nueva Zelandia esperan con interés los resultados del estudio que está realizando la Oficina de la Consejera Especial para la igualdad de género y el adelanto de la mujer sobre las causas de la lentitud que se está registrando en la mejora de la situación de las mujeres en el sistema de la Naciones Unidas. UN ومن منطلق الاقتناع بضرورة الاضطلاع بإعادة تقييم للاستراتيجيات المعتمدة، فإن استراليا وكندا ونيوزيلندا تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي يجريها مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشأن أسباب البطء الذي يعتري تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para asegurar que la Convención se conozca suficientemente y se aplique en el Estado Parte como un marco para todas las leyes y políticas sobre la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 9 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان المعرفة الكافية بالاتفاقية وتطبيقها من جانب الدول الأطراف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité encomia al Estado parte por sus esfuerzos para crear un Consejo Nacional sobre la Igualdad, previsto en 2003, en el que se reunirían representantes del Gobierno y de la sociedad civil para formular políticas sobre la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 250 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لجهودها الرامية إلى إنشاء مجلس وطني للمساواة بين الجنسين، يتوقع قيامه في عام 2003، ليجمع بين ممثلي الحكومة والمجتمع المدني، من أجل صياغة سياسات تتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. UN وتقترح خطة العمل التابعة للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بشؤون الجنسين داخل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة.
    En 2010 el Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia puso en marcha la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer y la Política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2010، قامت وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بتدشين السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el MMJIF. UN وتقترح خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة إقامة نظام لإدارة المعلومات الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة.
    Así se ha reconocido en la Política nacional de igualdad de género y desarrollo, cuyo segundo resultado previsto es la mejora de la condición económica de la mujer. UN وقد جرى الاعتراف بهذا في السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة حيث تحددت النتيجة رقم 2 بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    Para fortalecer la capacidad de la Organización de cumplir los mandatos relativos a la mujer, en el presente informe se propone crear un puesto de directora ejecutiva de igualdad de género y adelanto de la mujer en la nueva oficina de igualdad de género y adelanto de la mujer propuesta. UN ولتعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها المتعلقة بالمرأة، يقترح هذا التقرير إنشاء وظيفة مدير تنفيذي للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة للمكتب الجديد المقترح المعني بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité considera además preocupante que las disposiciones de la Convención y su concepto de igualdad de género sustantiva, así como las recomendaciones generales del Comité, no se conozcan ni apliquen suficientemente en el Estado parte como marco de todas las leyes y políticas sobre igualdad de género y adelanto de la mujer. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن أحكام الاتفاقية، ومفهومها المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين، والتوصيات العامة للجنة لا تحظى بمعرفة أو تطبيق كافيين من قبل الدولة الطرف، باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para garantizar que la Convención se conozca y aplique suficientemente en el Estado parte como marco para todas las leyes y políticas sobre igualdad de género y adelanto de la mujer. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية من أجل كفالة أن تحظى الاتفاقية بالمعرفة والتطبيق الكافيين من قبل الدولة الطرف باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Que la Declaración del Milenio y los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y adelanto de la mujer enunciados en ella fueron tratados en las cumbres, las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas; UN وأن إعلان الأمم المتحدة للألفية وما ورد فيه من التزامات بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة قد جرى بحثها في ما عقدته الأمم المتحدة من مؤتمرات قمة ومؤتمرات ودورات استثنائية؛
    El Comité acoge con satisfacción la creación en 2004 del Consejo para la Igualdad entre los Sexos como órgano de asesoramiento técnico para cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el progreso de la mujer, pero preocupa al Comité que el Consejo no disponga de recursos suficientes en términos de presupuesto y de personal y que su carácter consultivo vaya en detrimento de su capacidad reglamentaria de coordinación. UN 82 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في عام 2004 باعتباره هيئة خبراء استشارية معنية بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق لأن المجلس قد لا تتوافر له الموارد الكافية من الميزانية والموظفين ولأن طابعه الاستشاري يعيق أداء مهمة التنسيق الموكولة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد