ويكيبيديا

    "بالمساواة بين الرجل والمرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad entre hombres y mujeres en
        
    • la igualdad de hombres y mujeres en
        
    • la igualdad de hombres y mujeres para
        
    • igualdad del hombre y la mujer en
        
    Medidas especiales para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres en otros campos 58 UN السبل الخاصة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الأخرى
    El Gobierno presta una atención especial a la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio y en las relaciones familiares. Esta prioridad queda reflejada en sus políticas y en las leyes que promulga. UN تولي الحكومة الاهتمام بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج والعلاقات الأُسرية وهو ما تعبِّر عنه سياساتها وقوانينها.
    Deben fortalecerse las instituciones encargadas del adelanto de la mujer a nivel nacional, regional e internacional, y debe exigírseles la rendición de cuentas y el respeto de las normas internacionales relativas a la igualdad entre hombres y mujeres en todas sus actividades. UN إن المؤسسات المسؤولة عن النهوض بالمرأة على المستويات الوطني والاقليمي والدولي يجب أن تعزز وتقدم تقارير عن أنشطتها وتحترم القواعد الدولية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    El Gobierno del Senegal se propone promover la igualdad de hombres y mujeres en el seno de la familia y revisar algunas disposiciones del Código de la Familia para garantizar en mayor medida los derechos de la mujer. UN مضيفا أن حكومة بلده عازمة على النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في إطار الأسرة واستعراض بعض أحكام مدونة الأسرة، وذلك قصد إتاحة ضمانات أكبر لحقوق المرأة.
    Entre otros efectos, la transposición de esta Directiva ampliaría el ámbito de aplicación del artículo 6 mencionado de la Ley sobre la igualdad de hombres y mujeres para atender situaciones que están fuera del contexto de las transacciones empresariales. UN ومن شأن تبني هذا التوجيه أن تكون له آثار منها توسيع نطاق المادة 6 المقتبسة أعلاه المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في تناول حالات تتجاوز سياق المعاملات التجارية.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la igualdad entre hombres y mujeres en el medio laboral, en particular las iniciativas encaminadas a la aplicación del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز الجهد الذي تبذله للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، لا سيما تلك المبادرات الرامية إلى تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    En 1994, al reconocer en la Constitución Federal del Brasil la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera pública y en la privada, en particular en lo referente a las relaciones maritales, el Gobierno del Brasil retiró esas reservas, ratificando así la Convención en su totalidad. UN وفي عام 1994، عندما اعترف دستور البرازيل الاتحادي بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة العامة والخاصة، لا سيما فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية، سحبت الحكومة البرازيلية هذه التحفظات، مصدقة بذلك على الاتفاقية برمتها.
    :: formular propuestas sobre todo asunto que esté directa o indirectamente relacionado con la igualdad entre hombres y mujeres en materia de acceso al empleo, la capacitación, la promoción profesional, la remuneración y las condiciones de trabajo; UN - تقديم اقتراحات بشأن أية مسألة تتعلق، على نحو مباشر أو غير مباشر، بالمساواة بين الرجل والمرأة في ميدان الوصول للعمالة والتدريب والترقي المهني، والأجر، وشروط العمل؛
    El Gobierno de la República de Maldivas se reserva el derecho de aplicar el artículo 16 de la Convención relativo a la igualdad entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares, sin perjuicio de las normas de la sharia islámica, que rigen todas las relaciones maritales y familiares de la población 100% islámica de las Maldivas. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعا بالإسلام.
    El Gobierno de la República de Maldivas se reserva el derecho de aplicar el artículo 16 de la Convención relativo a la igualdad entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares, sin perjuicio de las normas de la sharia islámica, que rigen todas las relaciones maritales y familiares de la población 100% islámica de las Maldivas. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية، التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأُسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعاً بالإسلام.
    Con el fin de promover la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política y en la toma de decisiones, firmó la Declaración sobre el género y el desarrollo de la SADC de 1997 y el Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC de 2008. UN ووقعت ليسوتو على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشاركة نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات.
    El Gobierno de la República de Maldivas se reserva el derecho de aplicar el artículo 16 de la Convención relativo a la igualdad entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares, sin perjuicio de las normas de la sharia islámica, que rigen todas las relaciones maritales y familiares de la población 100% islámica de las Maldivas. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية، التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأُسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعاً بالإسلام.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la igualdad entre hombres y mujeres en el medio laboral, en particular las iniciativas encaminadas a la aplicación del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهد الذي تبذله للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، ولا سيما تلك المبادرات الرامية إلى تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Con el fin de promover la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política y en la toma de decisiones, firmó la Declaración sobre el género y el desarrollo de 1997 de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC de 2008. UN ووقّعت إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي صنع القرار.
    2. El Gobierno de la República de Maldivas se reserva el derecho de aplicar el artículo 16 de la Convención relativo a la igualdad entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares sin perjuicio de las disposiciones de la Shariá islámica, por la que se reglamentan las relaciones maritales y familiares de la población de Maldivas, que es 100% musulmana.” UN " ٢ - تحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة ١٦ من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية دون المساس بأحكام الشريعة اﻹسلامية كلية التي تنظم كل اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية لشعب ملديف المسلم " .
    10. El CEDAW recomendó que se incluyeran disposiciones relativas a la igualdad entre hombres y mujeres en la Constitución afgana y en otros elementos pertinentes de la legislación, y que se revocaran las disposiciones del derecho civil que discriminaban a las mujeres. UN 10- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإدراج الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في دستور أفغانستان وفي التشريعات الأخرى ذات الصلة(23)، وبإلغاء أحكام القانون المدني التي تميّز ضد المرأة(24).
    3. Cuestiones y preocupaciones especiales planteadas por la sociedad keniana respecto de las disposiciones relativas a la igualdad de hombres y mujeres en el nuevo proyecto de constitución UN 3 - القضايا والشواغل الخاصة التي يثيرها المجتمع الكيني فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور الجديد المقترح
    264. La parte alícuota para la igualdad de hombres y mujeres en la toma de decisiones se describe en los ejes estratégicos del Plan nacional de género y desarrollo. UN 264 - أما الحصة المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في هيئات اتخاذ القرار فإنها واردة في المحاور الاستراتيجية المتصلة بنوع الجنس والتنمية.
    212. La legislación de Georgia reconoce la igualdad de hombres y mujeres en el ejercicio de sus derechos civiles y políticos, y garantiza los mismos derechos políticos para hombres y para mujeres. UN 212- تقرّ التشريعات الجورجية بالمساواة بين الرجل والمرأة في إعمال حقوقهما المدنية والسياسية وتمنحهما حقوقاً سياسية متساوية.
    24. El Comité de los Derechos Económicos, Sociales y Culturales todavía está examinando un proyecto de observación general sobre el artículo 3 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales relativo a la igualdad de hombres y mujeres para gozar de todos los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en él. UN 24- وتواصل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النظر في مشروع التعليق العام على المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بكافة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يكفلها العهد.
    - En sexto lugar, la promoción de la igualdad del hombre y la mujer en la vida política y social. UN سادسا، النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد