ويكيبيديا

    "بالمساواة في المعاملة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad de trato en
        
    • igualdad de trato en el
        
    La Ley General del Trabajo, aprobada en el año 2000, reconoce la igualdad de trato en el trabajo y el empleo. UN يعترف قانون العمل العام، الذي أُقِرَّ في عام 2000، بالمساواة في المعاملة في العمل والتوظيف.
    Ese punto también reconoce a la mujer la igualdad de trato en materia de procedimiento judicial. UN وتعترف هذه الفقرة أيضا بالمساواة في المعاملة في الإجراءات القضائية.
    Todavía hoy muchas mujeres de zonas rurales apartadas y comunidades marginadas afrontan problemas con respecto a la igualdad de trato en la familia y en la sociedad. UN مع ذلك، فإن العديد من النساء في المناطق الريفية النائية والمجتمعات المهمشة يواجهن الآن تحديات تتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار الأسرة والمجتمع.
    El inspector de trabajo puede únicamente verificar si el empleador ha puesto a disposición de los empleados el texto de las disposiciones sobre la igualdad de trato en el empleo en forma de comunicación escrita distribuida en los locales de la empresa o ha permitido alguna otra forma de acceso a esas disposiciones en la forma aplicable al empleador respectivo. UN وفي إطار أنشطة التفتيش، لا يجوز لمفتش العمل إلا أن يتحقق من أن صاحب العمل قد أتاح للموظفين نصوص الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة في العمل في شكل رسالة خطية يتم تعميمها في مقر المنشأة، أو أنه قد أتاح خلافاً لذلك الوصول لهذه الأحكام بطريقة يمكن تطبيقها على كل صاحب عمل معين.
    La Directiva del Consejo sólo abarca casos relativos a la igualdad de trato en el mercado laboral, aunque también se adoptó una decisión para introducir normas similares sobre la carga compartida de la prueba en el ámbito de actuación de la Ley sobre la igualdad de trato, es decir, en casos relativos a tratos discriminatorios en esferas distintas a la del mercado del trabajo. UN ولا يشمل أمر مجلس أوروبا سوى القضايا المتعلقة بالمساواة في المعاملة في سوق العمل، إلا أن قرارا اتخذ أيضا لإدراج قواعد مماثلة بشأن عبء الإثبات المشترك في نطاق قانون المساواة في المعاملة، أي قضايا التمييز خارج سوق العمل.
    En la Comisión Federal de Igualdad de Trato (B-GBK), el Senado I es responsable de la igualdad de trato de las mujeres y los hombres en el servicio público federal; el Senado II es responsable de la igualdad de trato en el servicio público federal sin distinción de origen étnico, creencias religiosas o ideología, edad u orientación sexual. UN وفي لجنة المساواة في المعاملة الاتحادية، يختص المجلس الأول بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الخدمة العامة الاتحادية؛ ويختص المجلس الثاني بالمساواة في المعاملة في الخدمة العامة الاتحادية بغض النظر عن الأصل الإثني أو العقيدة الدينية أو الأيديولوجية أو السن أو التوجُّه الجنسي.
    27. La OMDH y la FIDH recomendaron a Marruecos la ratificación del Convenio Nº 102 de la OIT relativo a la norma mínima de la seguridad social y del Convenio Nº 118 de la OIT sobre la igualdad de trato en materia de seguridad social. UN 27- أوصت المنظمة المغربية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأن يقوم المغرب بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعيار الأدنى للضمان الاجتماعي وعلى الاتفاقية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في المعاملة في مجال الضمان الاجتماعي.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre el número, la naturaleza y el resultado de los casos sobre los que se haya pronunciado el órgano para la igualdad de trato en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن عدد القضايا التي فصلت فيها السلطة المعنية بالمساواة في المعاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وطبيعة هذه القضايا والأحكام التي صدرت فيها.
    El Programa establece objetivos y prioridades en relación con la igualdad de trato en todas las esferas de la vida social e indica medidas de lucha contra la discriminación por razón de sexo, raza, origen étnico, nacionalidad, religión, confesión, discapacidad, edad, creencias, orientación sexual e identidad de género. UN ويحدِّد البرنامج الأهداف والأولويات المتعلقة بالمساواة في المعاملة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، ويشير إلى التدابير الكفيلة بمكافحة التمييز على أساس الجنس والعرق والأصل الإثني والجنسية والدين والاسم والإعاقة والسن والمعتقدات والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    260. En respuesta a preguntas planteadas sobre lo que significaba la frase citada en el informe sobre la igualdad de trato en las " relaciones horizontales " , la representante del territorio europeo de los Países Bajos dijo que las " relaciones horizontales " se referían a las relaciones entre ciudadanos, en oposición a las relaciones verticales entre ciudadanos y el Estado. UN ٠٦٢ - ردا على التساؤلات المطروحة بشأن ما تعنيه في التقرير عبارة " تطبيق الدستور فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة في العلاقات اﻷفقيــة " ، قالت ممثلة اﻹقليم اﻷوروبي من هولندا إن " العلاقات اﻷفقيــة " تشير الى العلاقات بين المواطنين، في مقابل " العلاقــة الرأسية " التي بين المواطنين والدولة.
    Señaló que esa ley incorporaba dos directivas europeas, una relativa a la igualdad de trato en los regímenes profesionales de seguridad social (96/97/CE) y otra relativa a la carga de la prueba en los casos de discriminación por razón de sexo (97/80/CE). UN ولاحظت أن القانون يدمج توجيهين أوروبيين يتعلقان بالمساواة في المعاملة في نظم الضمان الاجتماعي المهني 96/97/CE)) وبعبء الإثبات في حالات التمييز القائم على أساس الجنس (97/80/CE).
    En el marco de las medidas adoptadas para eliminar la discriminación con respecto a las mujeres en el sector del empleo, se citará en primer término la adopción por la Región valona, el 27 de mayo de 2004, del Decreto relativo a la igualdad de trato en materia de empleo y de formación profesional. UN في إطار التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل، يجدر بالذكر في المقام الأول اعتماد إقليم والون، في 27 أيار/مايو 2004، للمرسوم المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال العمل والتدريب المهني.
    45. El Comité acoge con satisfacción el hecho de que en 2005 se hayan creado los cargos de Ombudsman para la igualdad de trato en el empleo, independientemente del origen étnico, la religión o las creencias, la edad o la orientación sexual, y de Ombudsman para la igualdad de trato en otras esferas, independientemente del origen étnico. UN 45- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في عام 2005 بتعيين أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في التوظيف بصرف النظر عن الانتماء الإثني أو الدين أو المعتقد أو السن أو الميول الجنسية؛ وأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في المجالات الأخرى بصرف النظر عن الانتماء الإثني.
    La Oficina del Ombudsman no observó cambios significativos en el número de peticiones presentadas después de la entrada en vigor de la ley No. 365/2004 sobre la igualdad de trato en ciertos ámbitos y la protección contra la discriminación y sobre enmiendas a otras leyes, posteriormente enmendada, que otorga al Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos autoridad para ocuparse de los casos de discriminación. UN ولم يلحظ مكتب أمين المظالم وجود تغيرات ضخمة في عدد الالتماسات التي تلقاها بعد بدء تطبيق القانون رقم 365/2004 الخاص بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية من التمييز وتعديل قوانين معينة أخرى، تمنح، بصيغتها المعدلة، المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان سلطة التعامل مع حالات التمييز.
    13. El Comité acoge con satisfacción el hecho de que en 2005 se haya creado el cargo de Ombudsman para la igualdad de trato en el empleo, independientemente del origen étnico, la religión o las creencias, la edad o la orientación sexual, y de Ombudsman para la igualdad de trato en otras esferas, independientemente del origen étnico. UN 13- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في عام 2005 بتعيين أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في التوظيف بصرف النظر عن الانتماء الإثني، أو الدين أو المعتقد، أو السن، أو الميول الجنسية؛ وأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في المجالات الأخرى بصرف النظر عن الانتماء الإثني.
    113. Los principios básicos relativos a la igualdad de trato en el mercado de trabajo se establecen en la Ley de promoción del empleo y del mercado de trabajo, de 20 de abril de 2004. UN 113- ويكرس قانون 20 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بتشجيع العمالة ومؤسسات سوق العمل المبادئ الأساسية المتعلقة بالمساواة في المعاملة في سوق العمل(13).
    En marzo de 2014 se organizó una conferencia conjunta del Instituto y el Plenipotenciario del Gobierno para la igualdad de trato en la que se consideró ese tema y se dieron a conocer buenas prácticas relacionadas con la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en el sistema de distritos electorales con mandato único. UN وفي آذار/مارس 2014، اشترك المعهد والمفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة في تنظيم مؤتمر لمعالجة الموضوع المذكور أعلاه، ونشر الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في نظام المناطق الانتخابية ذات الولاية الواحدة.
    25. En 2004 se aprobó la ley No. 365/2004 sobre la igualdad de trato en determinadas esferas, la protección contra la discriminación, posteriormente enmendada (ley contra la discriminación), que establece en términos amplios la aplicación del principio de la igualdad de trato y estipula los medios jurídicos en caso de violación de ese principio. UN 25 - في 2004، بدأ تطبيق القانون رقم 365/2004 الخاص بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية من التمييز وتعديل قوانين معينة (قانون مكافحة التمييز)، والذي يحدد أسس التنفيذ الشامل لمبدأ المساواة في المعاملة و الوسائل القانونية للتعامل مع حالات انتهاك هذا القانون.
    El Comité alienta también al Estado Parte a ratificar el Convenio Nº 103 sobre la protección de la maternidad (revisado en 1952) y el Convenio Nº 118 sobre la igualdad de trato en la seguridad social (1962) de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 103 المتعلقة بحماية الأمومة (لعام 1952، منقحة) ورقم 118 المتعلقة بالمساواة في المعاملة في نظام الضمان الاجتماعي، لعام 1962.
    5. El Comité Asesor del Consejo de Europa sobre la Convención Marco para la protección de las minorías observó que el Parlamento había aprobado en 2007 una resolución sobre el Plan estratégico de aplicación del Decenio del programa de integración de los romaníes para 2005-2015, que disponía una serie de tareas orientadas a la igualdad de trato en los ámbitos de la enseñanza, el empleo, la vivienda y la sanidad. UN 5- لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات أن البرلمان اعتمد في عام 2007 قراراً بشأن الخطة الاستراتيجية لتنفيذ عقد برنامج إدماج الروما للفترة 2005-2015 وحدّد مجموعة من المهام التي ترتبط بالمساواة في المعاملة في مجالات التعليم والعمالة والسكن والرعاية الصحية(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد