ويكيبيديا

    "بالمستويات الأساسية الدنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • niveles esenciales de cada
        
    • los niveles mínimos esenciales
        
    • de los niveles esenciales
        
    • los niveles esenciales mínimos
        
    • de niveles mínimos indispensables
        
    • de niveles esenciales
        
    • la satisfacción de niveles mínimos
        
    Recordando su Observación general Nº 3, el Comité confirma que los Estados partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto, incluida la atención primaria básica de la salud. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    21. El Comité es de la opinión de que corresponde a cada Estado Parte una obligación mínima de asegurar la satisfacción de por lo menos niveles esenciales de cada uno de los derechos. UN 21- وكان من رأي اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق.
    11. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales definió las obligaciones básicas mínimas del Pacto, que son las que se considera que tienen un efecto inmediato a los efectos de satisfacer los niveles mínimos esenciales de cada uno de los derechos. UN 11- وحددت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزامات الأساسية الدنيا المنصوص عليها في العهد والتي تعتبر ذات أثر فوري للوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق.
    También requiere que los Estados que estén en condiciones de hacerlo presten asistencia internacional a los Estados que carecen de los recursos necesarios para hacer valer por lo menos los niveles mínimos esenciales de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويتطلب هذا الواجب أيضاً أن توفر الدول التي تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك المساعدة الدولية إلى الدول التي تفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا على الأقل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En sus recomendaciones, el Relator Especial subrayó que, como principio fundamental, los Estados debían cumplir " la obligación mínima " de asegurar la satisfacción de los niveles esenciales de atención primaria de la salud, así como de vivienda y alojamiento básicos para todas las personas dentro de su jurisdicción. UN وأشار المقرر الخاص في توصياته إلى أنه ينبغي للدول، كمسألة مبادئ أساسية، تنفيذ " الحد الأدنى من الالتزام الأساسي " بضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأساسية وكذلك المأوى والمسكن الأساسيين للأفراد في إطار الولاية التي يتبعونها.
    17. Todo Estado tiene la obligación de velar por el ejercicio de, por lo menos, los niveles esenciales mínimos de cada derecho económico, social y cultural. UN 17- يقع على عاتق كل دولة التزام بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. Obligaciones básicas 59. Los Estados Partes tienen una obligación básica de asegurar, al menos, la satisfacción de niveles mínimos indispensables de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN ٥٩- يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد().
    37. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي لضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    37. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    37. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    37. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    El Comité de Derechos Sociales y Económicos es de la opinión de que " corresponde a cada Estado Parte una obligación mínima de asegurar la satisfacción de por lo menos niveles esenciales de cada uno de los derechos. UN 68 - وقد ارتأت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الدولة الطرف يقع عليها " حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق.
    55. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité destacó que correspondía a los Estados partes la obligación mínima de asegurar la satisfacción de, por lo menos, los niveles mínimos esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 55- شددت اللجنة، في تعليقها العام رقم 3(1990)، على أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    55. En su Observación general Nº 3 (1990), el Comité destacó que correspondía a los Estados partes la obligación mínima de asegurar la satisfacción de, por lo menos, los niveles mínimos esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto. UN 55- شددت اللجنة، في تعليقها العام رقم 3(1990)، على أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Así pues, la Comisión de Derechos Humanos, en una resolución aprobada en 1994, invitó a los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que establecieran " normas nacionales de referencia concretas para dar efecto a la obligación mínima fundamental de asegurar la satisfacción de los niveles mínimos esenciales de cada uno de los derechos " 19. UN وبالتالي، فإن لجنة حقوق الإنسان دعت، في قرار اتخذته عام 1994، الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى " تحديد نقاط مرجعية وطنية محددة مصممة لإنفاذ الالتزام الأساسي الأدنى المتمثل في ضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا لكل من الحقوق(19) " .
    71. Como principio fundamental, los Estados deben cumplir la " obligación mínima " de asegurar la satisfacción de los niveles esenciales de atención primaria de la salud, así como de vivienda y alojamiento básicos para todas las personas dentro de su jurisdicción, independientemente de su ciudadanía, nacionalidad o situación de inmigración, incluidos los migrantes, los migrantes en situación irregular y los niños y las mujeres migrantes. UN 71- ينبغي للدول كمبدأ أساسي أن تفي " بالالتزام الأساسي الأدنى " المتمثل في ضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأولية فضلاً عن المأوى والمسكن الأساسيين لجميع الأفراد الموجودين ضمن ولايتها القضائية()، بصرف النظر عن مواطنتهم أو جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين بمن فيهم المهاجرون والمهاجرون غير النظاميين والمهاجرون من الأطفال والنساء.
    Los Estados también tienen la obligación inmediata de priorizar los niveles esenciales mínimos de cada derecho económico, social y cultural para todos, lo que significa que deben dar prioridad a que toda persona tenga al menos un nivel esencial mínimo de alimentos, agua, saneamiento, atención de la salud, vivienda y educación. UN 39 - ويقع على الدول أيضا التزام فوري بإعطاء الأولوية للمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكافة الأشخاص، أي أنها يجب أن تعطي الأولوية لضمان تمتع الجميع، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا من الغذاء والمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية والسكن والتعليم.
    a) Establecer un sistema de seguridad social integral y asignar los recursos necesarios para lograr progresivamente el acceso a la seguridad social para todos y el disfrute de por lo menos los niveles esenciales mínimos de los derechos económicos, sociales y culturales. UN (أ) استحداث نظام شامل للضمان الاجتماعي وتخصيص الموارد اللازمة لكي تضمن تدريجياً تعميم الاستفادة من الضمان الاجتماعي لصالح الجميع والتمتع على الأقل بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a) La obligación básica mínima de asegurar, al menos, la satisfacción de niveles mínimos indispensables de todos los derechos económicos, sociales y culturales: los niveles mínimos que se deben lograr tienen por objeto asegurar la subsistencia y la atención médica básicas para toda la población y brindar protección a todos los que carecen de recursos adecuados. UN (أ) الحد الأدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: تهدف المستويات الدنيا التي يجب أن تتحقق إلى تأمين المعيشة والرعاية الطبية الأساسيتين لجميع أفراد المجتمع، وتوفير الحماية لكل من لا يملك ما يكفي من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد