ويكيبيديا

    "بالمشتريات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación pública
        
    • las compras del sector público
        
    • las compras del Estado
        
    • adquisiciones públicas en
        
    • adquisiciones gubernamentales
        
    La armonización de las normas de contratación pública no debería afectar la determinación de las políticas nacionales que tienen por objeto el desarrollo de los diversos sectores. UN وينبغي ألا يؤثر تنسيق القواعد المتعلقة بالمشتريات الحكومية على تعريف السياسات الوطنية التي تستهدف تنمية قطاعات مختلفة.
    En cuanto a la contratación pública, no hay acuerdo sobre el mandato, en particular sobre si el mandato de negociación cubre o no el elemento de acceso a los mercados. UN أما فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية فإن هناك اختلافاً حول الولاية، بما في ذلك معرفة ما إذا كانت الولاية التفاوضية تشمل أم لا عنصر الوصول إلى الأسواق.
    Rusia tiene intención de adherirse al Acuerdo sobre contratación pública. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المشاركة في الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    Ese proyecto de anexo se basa en las disposiciones sobre las compras del sector público de los acuerdos comerciales regionales existentes y propone normas de procedimiento para esas compras, así como la posibilidad de consignar en las listas del AGCS compromisos específicos de apertura a la competencia internacional de la contratación pública de servicios. UN ويستند هذا المرفق المقترح إلى أحكام تتعلق بالمشتريات الحكومية في اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة ويشير إلى قواعد إجرائية يجب اتباعها في مجال المشتريات الحكومية وإمكان قطع التزامات محددة في مخططات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفتح المشتريات الحكومية في مجال الخدمات أمام المنافسة الدولية.
    Los ACR Norte-Sur recientes, incluidos los que se están negociando, estipulan compromisos de acceso a los mercados en lo relativo a las compras del sector público. UN وشملت اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة مؤخراً بين الشمال والجنوب، بما في ذلك الاتفاقات التي يجري حاليا التفاوض بشأنها، التزامات بإتاحة الوصول إلى الأسواق فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات الافقية اﻷخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    El Acuerdo sobre contratación pública, que es uno de los acuerdos comerciales plurilaterales de la OMC, estipula el acceso sin discriminación a los contratos públicos de ciertas entidades públicas. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية الذي هو أحد الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف لمنظمة التجارة العالمية، ينص على إتاحة إمكانيات الوصول غير التمييزي للمشتريات أمام كيانات حكومية معنية.
    Establecer un equilibrio entre los servicios públicos y la aportación privada exigiría examinar cuestiones relativas a la contratación pública y a las Medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio (MIC). UN وتحقيق التوازن بين الخدمات العامة والمدخلات الخاصة يتطلب النظر في مسائل تتعلق بالمشتريات الحكومية وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Además la reforma de la contratación pública es una de las cuestiones objeto de negociaciones comerciales bilaterales y regionales, como las negociaciones sobre un Acuerdo de Libre Comercio de las Américas. UN وعلاوة على ذلك، يعد الإصلاح المتعلق بالمشتريات الحكومية مسألة ضمن المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية مثل المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    En una reciente contribución la CE propuso incluir los compromisos y las excepciones de la norma NMF para la contratación pública en una quinta columna que se añadiría a las listas de los miembros. UN وقد اقترح إسهام تقدمت به مؤخراً المفوضية الأوروبية جدولة الالتزامات والإعفاءات بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية في عمود خامس يضاف إلى مخططات الأعضاء.
    El Acuerdo plurilateral sobre contratación pública de la OMC ha aplicado el principio de no discriminación a sus 13 partes pero no a los países que no son parte en el acuerdo. La contratación pública es ahora un tema de gran actualidad de resultas de la crisis. UN وقد وسّع اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية، نطاق عدم التمييز فيما بين أطرافه الثلاثة عشر، ولكن ليس بين الأطراف غير المشاركة في الاتفاق الخاص بالمشتريات الحكومية.
    La adhesión a la OMC ha supuesto para los países adherentes el compromiso de negociar el acceso al Acuerdo sobre contratación pública. UN وقد أدى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية إلى فرض التزامات على البلدان المنضمة بالتفاوض على الانضمام إلى الاتفاق المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية.
    El portal estará listo para el acceso público a finales de 2013, lo cual constituirá un enorme paso hacia una mayor transparencia en la contratación pública. UN ومن المتوقع أن تكون هذه البوابة جاهزة في نهاية عام 2013 لكي يصل إليها الجمهور. وسيشكل ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية.
    24. Volviendo a otro aspecto del artículo 2, el Sr. Bruun pregunta si Dinamarca tiene una política de igualdad entre los géneros en lo referente a la contratación pública, ya que este extremo no se menciona en el informe. UN 24 - وانتقل إلى جانب آخر من جوانب المادة 2 فتساءل عما إذا كانت توجد بالدانمرك سياسة لتحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية وهي مسألة لم تذكر في التقرير.
    91. Aparte de los importantes cambios legislativos reseñados, se ha elaborado un Manual sobre la contratación pública que es de esperar que reciba el visto bueno ejecutivo antes de que termine 2013. UN 91- وبالإضافة إلى هذه التغييرات التشريعية الهامة تم صياغة دليل يتعلق بالمشتريات الحكومية ومن المؤمل أن يحصل على موافقة السلطة التشريعية في نهاية عام 2013.
    Además, las cuestiones concretas planteadas en los resultados de la Reunión de Expertos, como los aspectos relacionados con las compras del sector público y la forma de mejorar la reglamentación nacional, contribuirían a fomentar el debate en los grupos de trabajo sobre la reglamentación nacional y las normas del AGCS en la OMC. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن النقاط المحددة التي أثيرت في نتائج اجتماع الخبراء، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمشتريات الحكومية وكيفية تحسين الأنظمة المحلية، أن تساعد على حفز الحوار في الفرق العاملة المعنية بالأنظمة المحلية وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Entre esas políticas se cuentan: el impulso del sector público a la I+D, la simplificación del acceso a las patentes, el apoyo fiscal y financiero a las nuevas actividades productivas y la integración en las cadenas mundiales de producción y distribución, las compras del sector público y la protección temporal de determinados subsectores. UN وتشمل هذه السياسات الآتي: إشراك القطاع العام في البحث والتطوير، وتبسيط الحصول على البراءات، وتقديم الدعم المالي والضريبي لأنشطة الإنتاج الجديدة والاندماج في سلاسل الإمدادات العالمية، والسياسات المتعلقة بالمشتريات الحكومية وتوفير حماية مؤقتة لقطاعات فرعية معينة.
    Dado que las compras del sector público están reguladas en el marco plurilateral del Acuerdo sobre contratación pública (en el que la mayoría de los países en desarrollo no son partes), los Estados que no son partes en el acuerdo, los países en desarrollo y las economías en transición corren el riesgo de recibir un trato discriminatorio en los mercados de exportación. UN ولما كان اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية ينظم المشتريات الحكومية (علما بأن معظم البلدان النامية ليست أعضاء في هذا الاتفاق)، فإن الدول غير الأطراف والبلدان النامية والاقتصادات الانتقالية مهددة بالتعرض لمعاملة تمييزية في الأسواق التصديرية.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات اﻷفقية اﻷخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    La mayoría de los países tratan la licitación colusoria con mayor rigor que otros acuerdos horizontales, a causa de sus aspectos fraudulentos y especialmente de sus efectos perjudiciales en las compras del Estado y el gasto público. UN ويعامل معظم البلدان العطاءات التواطئية معاملة أشد من معاملة الاتفاقات الأفقية الأخرى بالنظر إلى ما تنطوي عليه العطاءات التواطئية من جوانب غش ولا سيما ما يترتب عليها من آثار ضارة بالمشتريات الحكومية والانفاق العام.
    La Asamblea debe aprobar el proyecto de Ley de adquisiciones públicas en su versión revisada. UN ويتعين على الجمعية أن تعتمد مشروع القانون المنقح المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    La mayoría de los países desarrollados siguen reservando las adquisiciones gubernamentales a las empresas de propiedad nacional. UN وما يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يواصل الاحتفاظ بالمشتريات الحكومية للشركات المملوكة وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد