Suiza anunció la creación de un grupo de tareas sobre contratación pública sostenible. | UN | وأعلنت سويسرا إنشاء فرقة عمل معنية بالمشتريات العامة المستدامة. |
Así pues, las normas de contratación pública garantizan que los licitadores gocen de iguales oportunidades en sectores económicos de importancia considerable. | UN | وبالتالي، فإن القواعد الخاصة بالمشتريات العامة تكفل لمقدمي العروض الحصول على فرص متساوية في مجالات اقتصادية واسعة. |
El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios. | UN | 15 - وتؤيد اليونيسيف التوصية الواردة في التقرير بشأن بناء قدرات الوكالات المعنية بالمشتريات العامة في البلدان المتلقية. |
El Comité Parlamentario sobre las adquisiciones públicas está analizando las maneras en que el sector público pueda incluir cláusulas antidiscriminatorias en los acuerdos de adquisiciones. | UN | تقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشتريات العامة بدراسة الوسائل التي يمكن بها للقطاع العام إدراج شروط لمناهضة التمييز في الاتفاقات المتعلقة بالمشتريات. |
c) El uso de disposiciones sobre adquisición pública y otras medidas que establecen requisitos obligatorios en materia de accesibilidad; | UN | (ج) استخدام الأحكام المتعلقة بالمشتريات العامة والتدابير الأخرى التي تحدد شروطاً ملزمة بتوفير إمكانية الوصول؛ |
- reunión de datos sobre las compras del sector público y su publicación; | UN | جمع البيانات المتصلة بالمشتريات العامة ونشرها، |
Sin embargo, deberán seguirse incluyendo mecanismos tradicionales que permitan a los países en desarrollo beneficiarse de un mayor nivel de transparencia y de seguridad jurídica en sus procedimientos de contratación pública. | UN | وقال إنه رغم ذلك ينبغي أن تتضمن أيضا أحكاما تتعلق بالآليات التقليدية التي تستطيع البلدان النامية من خلالها أن تتمتع بقدر أكبر من الشفافية والثقة القانونية في ممارساتها الخاصة بالمشتريات العامة. |
En Mauricio, en 2009 se inició un proyecto para dar efecto al enfoque de contratación pública sostenible del Grupo de Trabajo de Marrakech sobre la contratación pública Sostenible. | UN | وفي موريشيوس، كان هناك مشروع بدأ في عام 2009 لتنفيذ النهج العام المستدام في مجال المشتريات الذي وضعته فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة. |
de contratación pública y Transparencia | UN | المعنية بالمشتريات العامة والشفافية |
No obstante, las autoridades de la competencia pueden desempeñar un papel fundamental en la promoción de normas de contratación pública que garanticen la competencia en los mercados correspondientes y pueden ayudar a los órganos de contratación a prevenir la colusión entre licitadores. | UN | ومع ذلك، تستطيع السلطات المعنية بالمنافسة الاضطلاع بدور حاسم في الدعوة إلى وضع قواعد لقطاع المشتريات العامة تضمن المنافسة في الأسواق ذات الصلة، وبمقدورها دعم الكيانات المختصة بالمشتريات العامة من خلال منع التلاعب في المناقصات. |
En muchos países, las autoridades de la competencia y las autoridades encargadas de la contratación pública han comenzado a establecer esa necesaria coordinación al intensificar sus esfuerzos por garantizar la competencia en los procesos de contratación pública. | UN | وقد بدأت السلطات المعنية بالمنافسة والسلطات المختصة بالمشتريات العامة في كثير من البلدان في تعزيز هذا التنسيق المطلوب، وذلك في إطار تكثيف الجهود لضمان المنافسة في عمليات المشتريات العامة. |
28. La Comisión ha formulado una propuesta para revisar sus actuales directivas en materia de contratación pública, de forma que sea obligatorio incorporar los requisitos de accesibilidad en las licitaciones. | UN | 28 - وتابعت تقول إن المفوضية قدمت اقتراحا لتنقيح توجيهاتها الحالية المتعلقة بالمشتريات العامة لتنص على لزوم إدراج شرط امكانية الوصول في المناقصات. |
54. Para que la observancia sea efectiva es preciso que las autoridades de la competencia, los organismos de contratación pública y otros órganos judiciales pongan en común sus facultades y recursos. | UN | 54- يتطلب الإنفاذ الفعال الاتفاق بين السلطات المعنية بالمنافسة والوكالات المختصة بالمشتريات العامة وغيرها من الهيئات المعنية بالملاحقة القضائية على حشد قواها ومواردها. |
60. Las autoridades de la competencia pueden desempeñar un importante papel al asesorar a los órganos legislativos y las entidades de contratación pública sobre las cuestiones relacionadas con la competencia en la contratación pública planteadas en el presente informe. | UN | 60- ويمكن لسلطات المنافسة أن تؤدي دوراً هاماً في إسداء المشورة للمشرعين وللكيانات المختصة بالمشتريات العامة بشأن قضايا المنافسة في مجال المشتريات العامة المعروضة في هذه الورقة. |
40. Varios delegados informaron de las directrices para la contratación pública elaboradas por las autoridades de la competencia para ayudar a los órganos de contratación a evitar y detectar las prácticas colusorias en las licitaciones. | UN | 40- وتحدث عدة مندوبين عن المبادئ التوجيهية الصادرة عن سلطات المنافسة فيما يتعلق بالمشتريات العامة من أجل مساعدة الكيانات المسؤولة عن المشتريات في منع وكشف التحايل في العطاءات. |
Además, auditores diplomados realizaban las auditorías exigidas por la ley de los estados financieros, y la auditoría del Tribunal Supremo de Cuentas se centraba en el uso de los fondos públicos, las subvenciones y la aplicación de la legislación sobre contratación pública. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري المراجعون المسجلون مراجعات قانونية للبيانات المالية، وتركز المراجعة التي تقوم بها المحكمة العليا للمراجعين على استخدام الأموال العامة، والإعانات، وتطبيق التشريع المتعلق بالمشتريات العامة. |
:: En noviembre de 2013, el Gobierno celebró una conferencia nacional de alto nivel sobre adquisiciones para abordar los obstáculos relacionados con la contratación pública que dificultan la ejecución del presupuesto, la prestación de servicios y el logro de resultados en materia de desarrollo. | UN | :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عقدت الحكومة مؤتمرا وطنيا رفيع المستوى بشأن الشراء لمعالجة العقبات ذات الصلة بالمشتريات العامة التي تعرقل تنفيذ الميزانيات وتقديم الخدمات وتحقيق النتائج الإنمائية. |
Sirve para presentar conceptos, procesos y procedimientos relacionados con las adquisiciones públicas que se llevan a cabo en el marco de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y para lograr que los participantes se familiaricen con ellos. | UN | ذلك أنها تعرض للمشاركين فيها المفاهيم والعمليات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات العامة وتعرّفهم عليها على النحو الذي تتم تنفيذها بموجب قواعد وبنود نظامي الأمم المتحدة الإداري والأساسي. |
En el marco del Equipo de Tareas sobre las adquisiciones públicas sostenibles del Proceso de Marrakech se creó un modelo de aplicación para las adquisiciones públicas sostenibles que en la actualidad se está poniendo a prueba en seis países. | UN | وفي إطار قوة عمل عملية مراكش المتعلقة بالمشتريات العامة المستدامة وضع نموذج للتنفيذ من أجل المشتريات العامة المستدامة، حيث يجري اختباره حالياً في ستة بلدان. |
C. Información sobre el uso de disposiciones sobre adquisición pública y otras medidas que establecen requisitos obligatorios en materia de accesibilidad | UN | جيم- معلومات عن اعتماد الأحكام المتعلقة بالمشتريات العامة والتدابير الأخرى المحدِّدة للشروط اللازمة في مجال إمكانية الوصول |
99. Si disponía de recursos, Procompetencia contrataría más personal, realizaría investigaciones y estudios en sectores fundamentales, formularía propuestas de políticas públicas y prestaría atención a la adquisición pública. | UN | 99- وقال إنه إذا ما توفرت الموارد، سوف تعين سلطة المنافسة موظفين جدداً وتجري تحقيقات ودراسات في القطاعات الرئيسية، وتقدم مقترحات تتعلق بالسياسات العامة وتهتم بالمشتريات العامة. |
Además, se expresó la opinión de que debía fortalecerse la normativa para las compras del sector público. | UN | وقيل إنه ينبغي تدعيم اللوائح التنظيمية الخاصة بالمشتريات العامة. |