Denle dimercaprol por envenenamiento con metales pesados. | Open Subtitles | وأعطوه الدايمركابرول لعلاج التسمم بالمعادن الثقيلة |
Georgia inició el monitoreo biológico en las aguas superficiales y el control de la contaminación del suelo con metales pesados. | UN | وبدأت جورجيا الرصد البيولوجي في المياه السطحية ورصد تلوث التربة بالمعادن الثقيلة. |
Las aguas residuales industriales sin tratar que se vierten en los valles de los alrededores causan daños en las tierras agrícolas que pertenecen a los poblados palestinos vecinos de Sarta, Kafr al-Dik y Burqin y contaminan las aguas subterráneas con metales pesados. | UN | أما مياه الصرف الصناعية التي تتدفق دون معالجة إلى الوادي المجاور فتنـزل الضرر بالأراضي الزراعية التي تعود ملكيتها إلى قرى فلسطينية مجاورة هي سرطة وكفر الديك وبرقين، مما يؤدي إلى تلويث المياه الجوفية بالمعادن الثقيلة. |
Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Puede ser envenenamiento por metales pesados. Atún envasado, sushi, pintura con plomo. | Open Subtitles | التسمّم بالمعادن الثقيلة ملائم من التونة المعلبة، السوشي، دهانات الرصاص |
ii) La prevención o reducción al mínimo de la contaminación del agua por metales pesados y otros productos químicos. | UN | `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن. |
Protocolo a la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Larga Distancia relativo a la reducción de las emisiones de metales pesados. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Los pobres suelen verse expuestos a los desechos, a los contaminantes en la atmósfera como el amianto, las dioxinas y las partículas finas, así como los suelos y el agua contaminados con metales pesados y otros productos tóxicos. | UN | الفقراء هم الذين يزداد تعرضهم للنفايات وملوثات الهواء مثل الأسبست والديوكسين والجسيمات الدقيقة، والأراضي والمياه الملوثة بالمعادن الثقيلة وغير ذلك من السموم. |
El estudio examinó a 328 niños y jóvenes que vivían cerca del vertedero público y encontró niveles elevados de contaminación con metales pesados como plomo, cadmio y mercurio, que a menudo excedían los niveles internacionalmente aceptados. | UN | وفحصت الدراسة 328 طفلاً وشاباً يعيشون بالقرب من موقع دفن النفايات، ووجدت ارتفاعاً شديداً في التلوث بالمعادن الثقيلة مثل الرصاص والكادميوم والزئبق حيث تجاوز في كثير من الأحيان المستويات المقبولة دولياً. |
La vendiste. Después de que rociamos ese corredor del Valle, con metales pesados. | Open Subtitles | لقد بعتها - بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة - |
Las aguas residuales de las industrias que fluyen sin tratamiento alguno al valle adyacente dañan la tierra agrícola perteneciente a las aldeas palestinas de Sarta, Kraf al-Dik y Burqin, contaminando las aguas subterráneas con metales pesados. | UN | أما مياه الصرف الصناعية التي تتدفق دون معالجة في الوادي المجاور فتنزل الضرر بالأراضي الزراعية التي تعود ملكيتها إلى قرى فلسطينية مجاورة هي سرطة، وكفر الديك، وبرقين، ما يؤدي إلى تلويث المياه الجوفية بالمعادن الثقيلة. |
La expansión mundial de la industria, en especial de la industria minera, ha acelerado la contaminación del agua subterránea y el entorno con metales pesados, persistentes contaminantes orgánicos y sustancias ácidas. | UN | 27 - أدى التوسع الصناعي على الصعيد العالمي، خاصة صناعة التعدين، إلى تسريع وتيرة تلوث المياه الجوفية والبيئة بالمعادن الثقيلة والملوثات العضوية والأحماض المستديمة. |
La toxicidad de los metales pesados podría causar vómito. | Open Subtitles | التسمم بالمعادن الثقيلة قد يسبب القئ |
En 2003 entraron en vigor dos protocolos de la Convención sobre la contaminación transfronteriza a larga distancia, administrada por la CEPE: el Protocolo de 1998 relativo a los metales pesados y el Protocolo de 1998 relativo a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وبدأ نفاذ بروتوكولين ملحقين باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود في عام 2003 وهما: بروتوكول عام 1998 المتعلق بالمعادن الثقيلة وبروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
16. El Comité también observó algunas incoherencias en el uso de los símbolos en los informes de varias Partes por lo que respecta a los datos sobre los contaminantes orgánicos persistentes y los metales pesados. | UN | 16- ولاحظت اللجنة أيضاً بعض أوجه عدم الاتساق في استخدام عدة أطراف للرموز الاصطلاحية في التقارير فيما يتصل بالبيانات المقدمة عن البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة والبروتوكول المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Este resultado se acerca mucho al costo de 234.000 dólares por kg de mercurio eliminado, calculado y utilizado en un estudio sobre la efectividad del Protocolo sobre los metales pesados de la CEPE y sobre el costo de las medidas adicionales (Visschedijk et al., 2006). | UN | هذه النتيجة قريبة جداًّ من التكلفة البالغة 000 234 دولار لنزع كل كيلوغرام زئبق، المقدَّرة والمستخدمة في دراسة فعالية بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا المتعلق بالمعادن الثقيلة وتكلفة التدابير الإضافية (فيستشيديك وآخرون، 2006). |
La contaminación del agua por metales pesados tiene una serie de fuentes antropogénicas, incluidos la extracción y el procesamiento de minerales y, en particular, la lixiviación de los vertederos de desechos industriales y de los depósitos de decantación de residuos minerales. | UN | وينجم تلوث المياه بالمعادن الثقيلة عن عدد من المصادر البشرية، بما في ذلك، التعدين، وتجهيز الركازات، ولا سيما بالترشيح من مقالب النفايات الصناعية، ومخلفات المناجم. |
Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث. |
Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث. |