ويكيبيديا

    "بالمعاشات التقاعدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las pensiones
        
    • pensión
        
    • de pensiones
        
    • pensiones de
        
    • jubilaciones
        
    • pensiones y
        
    • a la jubilación
        
    La legislación relativa a las pensiones contempla varias ventajas para las mujeres: UN والتشريعات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية تنص على مزايا عديدة بالنسبة للمرأة:
    Una tendencia similar puede apreciarse incluso en las decisiones relativas a las pensiones por discapacidad. UN وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة.
    Estos proyectos tienen por finalidad equiparar las pensiones de viudos y viudas. UN والهدف من هذين المشروعين هو وضع اﻷرامل من رجال ونساء على قدم المساواة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Un plan de estas características sería de gran valor para mejorar la situación de la mujer en lo que respecta al disfrute de pensión de jubilación. UN ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يفعل الكثير لتحسين وضع المرأة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    En virtud de la ley sobre el pago de pensiones en la República de Kazajstán, las mujeres jubilan cinco años antes que los hombres. UN وبموجب قانون الدعم بالمعاشات التقاعدية في جمهورية كازاخستان، تحصل المرأة على المعاش التقاعدي قبل الرجل بخمسة أعوام.
    La decisión sobre las pensiones había sido tomada después de un análisis a fondo de las pensiones en seis lugares de destino. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل.
    A las pensiones de invalidez y ancianidad se puede agregar una subvención para la asistencia prestada por una tercera persona. UN وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية التي تدفع في حالة العجز والشيخوخة، يمكن أن تضاف إعانة بغرض تقديم المساعدة إلى شخص ثالث.
    Se hizo hincapié en las necesidades resultantes del envejecimiento de la población, en particular con respecto a las pensiones. UN وتم التشديد على احتياجات السكان المسنين، وبخاصة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Esa equivalencia debe ser una equivalencia de fondo, no simplemente de forma, y se aplica no sólo a los sueldos sino también a las pensiones. UN ويجب أن يكون هذا التعادل جوهريا، لا شكليا وحسب، وأن لا يتصل بالمرتبات وحسب، بل بالمعاشات التقاعدية أيضا.
    No obstante, en la mayoría de los países en desarrollo la cobertura de las pensiones es limitada. UN ومع ذلك، فإن التغطية بالمعاشات التقاعدية محدودة في معظم البلدان النامية.
    A este respecto, resulta decisivo que las condiciones de servicio de los magistrados se apliquen correctamente en lo relativo a las pensiones. UN ومن المهم أيضا بمكان في هذا الصدد أن تنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    Se ha ampliado la cobertura de las pensiones y la atención sanitaria para personas de edad. UN ووسع نطاق المشمولين من المسنين بالمعاشات التقاعدية والرعاية الصحية.
    Las obligaciones por terminación del servicio se valoraron con la curva de descuento de las pensiones de Citigroup. UN قُدرت التزامات نهاية الخدمة على أساس منحنى سيتي غروب لأسعار الخصم المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    Además, con respecto a las pensiones de jubilación: UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية:
    Afirma que, respecto de las pensiones que se otorgan a viudos y viudas, la distinción entre hombres y mujeres en 1979 ya no se basaba en criterios razonables y objetivos. UN وهو يحاج بأنه فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لﻷرملة واﻷرمل لم يكن التمييز بين الرجل والمرأة قائما على معايير معقولة أو موضوعية.
    Ello facilitaría la solución equitativa de los casos de divorcio al proporcionar información financiera completa respecto de las pensiones a los tribunales nacionales que se ocuparan de todos los demás aspectos de los procedimientos de divorcio. UN ومن شأن هذا أن يسهل التسوية العادلة لقضايا الطلاق بتوفير المعلومات المالية الكاملة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للمحاكم الوطنية التي تتعامل مع جميع الجوانب اﻷخرى ﻹجراءات الطلاق.
    La Asamblea General decidió en 1992 ocuparse de las cuestiones relacionadas con las pensiones cada dos años, en años pares. UN ١ - قررت الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ أن تنظر في المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية كل سنتين، في السنوات الزوجية.
    En el período que abarca el presente informe se modificó varias veces el cálculo de los derechos de pensión, según se describe a continuación: UN خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم إجراء تغييرات عدة مرات في تقدير الاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية على النحو الوارد أدناه:
    La UNMIK tramitó 880 solicitudes de autenticación y certificación, incluida documentación sobre el estado civil, certificados de pensión y documentos académicos UN جهزت البعثة 880 طلبا للتوثيق والتصديق، بما في ذلك وثائق الأحوال المدنية وشهادات تتعلق بالمعاشات التقاعدية ووثائق أكاديمية
    La Comisión también trató diversas cuestiones relativas a la pensión de los miembros de la Corte, la magnitud de la plantilla de la Secretaría de la Corte y otras cuestiones relativas al presupuesto de la Corte. UN كما ناقشت اللجنة مختلف المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة وحجم موظفي السجل ومسائل أخرى متصلة بميزانية المحكمة.
    El Secretario explicó que el comité de pensiones podría establecerse dentro del Tribunal y reunirse una vez al año. UN وأوضح المسجل أن اللجنة المعنية بالمعاشات التقاعدية يمكن تشكيلها في إطار المحكمة وعقد اجتماعها مرة واحدة سنويا.
    Ley de jubilaciones y pensiones, de 23 de junio de 1993; UN القانون الخاص بالمعاشات التقاعدية الصادر في 23 حزيران/يونيه 1993؛
    La Comisión también examinó algunas cuestiones relativas a pensiones y otros elementos de compensación, tomando en cuenta los mandatos de los magistrados del Tribunal Internacional. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية وغيرها من بنود التعويضات، مع مراعاة فترة ولاية قضاة المحكمة الدولية.
    Se han hecho campañas para elevar la conciencia que las mujeres ancianas tienen del derecho a la jubilación. UN وأجريت حملات لتوعية النساء بما لهن من استحقاقات متعلقة بالمعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد