ويكيبيديا

    "بالمعاهدات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • manera que la firma
        
    • de los tratados que
        
    • de tratados que
        
    • los tratados por los que
        
    • los tratados de
        
    • los tratados en los que
        
    • los tratados en que
        
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Ahora bien, en el caso de los tratados que tienen un depositario al que va dirigida la notificación, esta surtirá efectos en el momento en que su destinatario la reciba del depositario. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالمعاهدات التي ليست لها جهات وديعة يُقدَّم الإخطار عن طريقها، فإن الإخطار يدخل حيز النفاذ حين تتلقاه الدولة الموجه إليها من الجهة الوديعة.
    Por lo tanto, respecto de los tratados que no se refieran a las reservas tardías, la admisibilidad de esas reservas debe estar sujeta a ciertas condiciones, como la aceptación unánime de las partes. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تشير إلى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان ينبغي أن يكون السماح بهذه التحفظات خاضعا لبعض الشروط، مثل إجماع الأطراف على قبولها.
    32. En cuestiones de tratados, Tokelau desearía que se le informase de tratados que le fuesen aplicables, pero exigiría que no se firmase o ratificase un tratado que impusiera obligaciones a Tokelau sin su consentimiento previo. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بشؤون المعاهدات، ترغب توكيلاو في أن تحاط علما بالمعاهدات التي تسري عليها، ولكنها لن تطلب التوقيع أو التصديق على معاهدة تفرض عليها التزامات دون رضاها المسبق.
    También se ha alegado que los protocolos de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares son un medio para proporcionar garantías de seguridad. UN ومن الحجج المطروحة أيضاً أن البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات التي تُنشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية إنما هي وسيلة لتقديم الضمانات الأمنية.
    En una primera fase se examinará la práctica relativa a los tratados de los que el Secretario General de las Naciones Unidas es depositario. UN وستجري في بادئ الأمر دراسة الممارسة المتعلقة بالمعاهدات التي يضطلع الأمين العام للأمم المتحدة بمهام الوديع لها.
    Además, los Estados están obligados a acatar los tratados en los que son parte y están sometidos a vigilancia por sus respectivos mecanismos de supervisión. UN 44 - إضافة إلى ذلك، فإن الدول ملزمة بالمعاهدات التي هي طرف فيها وتخضع للمراقبة بموجب الآليات الإشرافية التي تتبع لها.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Estas ceremonias se celebrarán del 10 al 16 de noviembre de 2001 en la Sede. Se tomarán las disposiciones apropiadas, incluida la divulgación por conducto de los medios de difusión, de manera que la firma y el depósito de los tratados se realicen en un marco de solemnidad. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    En todos los demás casos, al parecer, no debe reconocerse el derecho de formular nuevas reservas si se trata de los tratados que siguen en vigor tras la sucesión de Estados. UN وفي جميع الحالات الأخرى، يبدو أنه يجب عدم الاعتراف بحق إبداء تحفظات جديدة فيما يتعلق بالمعاهدات التي تظل نافذة بعد خلافة الدول.
    En el anexo del presente proyecto de artículos figura una lista indicativa de los tratados que, en razón de su materia, continúan aplicándose, en todo o en parte, durante un conflicto armado. UN توجد في مُرفق مشاريع المواد هذه قائمة إرشادية بالمعاهدات التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح.
    Una lista indicativa de los tratados que, en razón de su materia, continúan aplicándose, en todo o en parte, durante un conflicto armado, figura en el anexo al presente proyecto de artículos, que está relacionado con el artículo 7. UN وترد في مرفق مشاريع المواد هذه قائمة إرشادية بالمعاهدات التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح، وتنص عليها المادة 7.
    En el anexo de los presentes artículos figura una lista indicativa de los tratados que, en razón de su materia, continúan aplicándose, en todo o en parte, durante un conflicto armado. UN توجد في مرفق هذه المواد قائمة إرشادية بالمعاهدات التي يقتضي موضوعها ضمنا أن تستمر في النفاذ، كليا أو جزئيا، خلال النزاع المسلح.
    Además, el proyecto de resolución no puede servir de precedente para que la Asamblea General respalde las decisiones de órganos creados en virtud de tratados que fueron concertadas y permanecen fuera del marco de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار مشروع القرار سابقة لإقرار الجمعية العامة لقرارات الهيئات المنشأة بالمعاهدات التي أبرمت ولا تزال خارج إطار الأمم المتحدة.
    A continuación figura una lista no exhaustiva de tratados que incorporan una cláusula aut dedere aut judicare y el requisito de que se haya denegado la extradición: UN 16 - وفيما يلي قائمة غير حصرية بالمعاهدات التي تتضمن حكم " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " واشتراط رفض التسليم:
    Es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan garantías incondicionales contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares a todos los Estados de dichas zonas y el Grupo exhorta a esos Estados a adherirse a los protocolos a los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات غير مشروطة ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق، وتحثّ المجموعة هذه الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La concentración especial de la Asamblea General en las Jornadas de los tratados de 2013 en los derechos del niño ha contribuido a mejorar esta colaboración estratégica. UN وقد ساعد الاهتمام الخاص الذي تم إيلاؤه لحقوق الطفل خلال فعالية الأمم المتحدة الخاصة بالمعاهدات التي أقيمت فيالجمعية العامة عام 2013 على زيادة تعزيز هذا التعاون الاستراتيجي.
    Con respecto a los tratados en los que son parte una o más organizaciones intergubernamentales, su delegación apoya la distinción propuesta por el Relator Especial entre tratados que afectan a organizaciones internacionales y tratados en los que las organizaciones internacionales son parte. UN وفيما يختص بالمعاهدات التي تدخل منظمة حكومية دولية واحدة أو أكثر طرفا فيها، أعربت المتحدثة عن تأييد وفدها لما اقترحه المقرر الخاص بشأن التمييز بين المعاهدات المتعلقة بالمنظمات الدولية والمعاهدات التي تكون المنظمات الدولية أطرافا فيها.
    En lo que respecta a los tratados en que Singapur es parte, los Convenios de La Haya y de Montreal ya han establecido un régimen que obliga a la extradición o al enjuiciamiento del presunto culpable. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات التي تنضم سنغافورة طرفا فيها، فإن لاتفاقيتي لاهاي ومونتريال بالفعل نظاما " للتسليم أو المحاكمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد