La Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria se encarga de supervisar el cumplimiento de las normas técnicas y de la legislación aplicables a los productos alimentarios. | UN | ووكالة المراقبة الصحية الوطنية مسؤولة عن رصد الالتزام بالمعايير التقنية والتشريعات التي تنطبق على الأغذية. |
Por otra parte, se retiraron de las carreteras unos 27.000 vehículos que circulaban sin cumplir las normas técnicas. | UN | كما مُنعت 000 27 مركبة من العمل بعد أن تبين أنها مخلّة بالمعايير التقنية. |
Es preciso aumentar la asistencia técnica a fin de ayudar a los países en desarrollo a satisfacer las normas técnicas internacionalmente aceptadas. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا. |
Los demás centros aún deben satisfacer los criterios técnicos para recibir su licencia. | UN | وما زال يتعين على المراكز الأخرى أن تفي بالمعايير التقنية اللازمة للترخيص. |
Examinaremos la posibilidad de preparar negociaciones tendientes a lograr acuerdos bilaterales de reconocimiento mutuo de normas técnicas. | UN | وسننظر في إمكانية اﻹعداد لمفاوضات لوضع اتفاقات ثنائية بشأن الاعتراف المتبادل بالمعايير التقنية. |
Esta inspección la lleva a cabo el Oficial de Seguridad Aérea de la misión en coordinación con un Oficial de verificación técnica de la Sección de Aviación de la misión. | UN | ويضطلع بالفحص مسؤول سلامة الطيران في البعثة، بالتنسيق مع أحد مسؤولي التقيد بالمعايير التقنية في قسم الطيران بالبعثة. |
para la ejecución del Programa de Doha para el Desarrollo, con el fin de lograr un aumento palpable de las exportaciones de los países en desarrollo solucionando los problemas relacionados con la oferta, ajustando los procesos conforme a los requisitos técnicos y demostrando esa conformidad, e integrando a esos países en el sistema multilateral de comercio. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحقيق زيادة ملحوظة في صادرات البلدان النامية عن طريق إزالة القيود المتعلقة بالعرض، وتشجيع الالتزام بالمعايير التقنية وإثبات ذلك الالتزام، وتحقيق الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Ello permitirá proveer una capacidad de carga mucho mayor para poder responder a la mayor demanda de electricidad y permitirá cumplir las normas técnicas y de seguridad. | UN | مما سيتيح طاقة تحميل أكبر لتلبية الطلب المتزايد على الكهرباء فضلا عن الالتزام بالمعايير التقنية ومعايير السلامة. |
El Grupo de Trabajo Técnico reúne y analiza las notificaciones de errores y preguntas sobre funciones de las normas técnicas SDMX. | UN | ويجمع الفريق ويحلل التقارير عن أخطاء البرمجيات والطلبات المتصلة بوظائف البرمجيات المتعلقة بالمعايير التقنية للمبادرة. |
Estos reglamentos se refieren a las normas técnicas de los productos y procedimientos, consultorías para la verificación de diseño y evaluación técnica, gestión de calidad, investigación y ensayos de laboratorio. | UN | وتتعلق هذه القواعد بالمعايير التقنية للمنتجات وبالإجراءات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالتحقق من التصميمات والتقييم التقني وإدارة النوعية والبحوث والاختبارات المعملية. |
36. Los riesgos técnicos pueden enfrentarse estableciendo y siguiendo procedimientos precisos de evaluación de proyectos, adoptando las normas técnicas óptimas y efectuando pruebas y análisis rigurosos mediante estudios de factibilidad. | UN | ٣٦ - يمكن إدارة المخاطرة التقنية بوضع واتباع إجراءات محددة لتقييم المشاريع، والتقيد بالمعايير التقنية للممارسة المثلى في كل شيء وإجراء اختبار وتحليل دقيقين عن طريق عملية دراسة الجدوى. |
El programa MC facilitó esta labor mediante la elaboración de normas técnicas y documentación oficiosa; la organización de tres consultas anteriores al período de sesiones con las Partes; consultas con expertos en materia de registros; la elaboración de especificaciones para las normas técnicas y el diario de las transacciones; y el desarrollo de un proceso directo para establecer y mantener el diario de las transacciones. | UN | وقام برنامج الآليات التعاونية بتيسير هذا العمل من خلال صياغة المعايير التقنية والوثائق غير الرسمية؛ وتنظيم ثلاث عمليات تشاور مع الأطراف سابقة للدورات؛ والتشاور مع الخبراء الفنيين في مجال السجلات؛ وصياغة الشروط الخاصة بالمعايير التقنية وبسجل المعاملات؛ وتطوير عملية لإنشاء وتشغيل سجل المعاملات. |
El contenido exacto de este curso se determinará tan pronto termine la labor relacionada con las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro, como se pide en la decisión 24/CP.8. | UN | الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8 |
32. Actualmente las compañías de aviación y espaciales están mejorando su capacidad de producción para posibilitar la producción comercial de alta tecnología competitiva que cumpla las normas técnicas de nivel mundial. | UN | 32- وتعمل شركات الطيران والأنشطة الفضائية حاليا على تعزيز قدرتها الإنتاجية من أجل توفير منتجات تجارية في مجال التكنولوجيا الرفيعة تكون قادرة على المنافسة وعلى الوفاء بالمعايير التقنية العالمية. |
El contenido exacto de este curso se determinará tan pronto termine la labor relacionada con las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro, como se dispone en la decisión 24/CP.8. | UN | الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8 |
87. En el ámbito de la creación de capacidades comerciales, el Grupo celebra las actividades de la Organización y su cooperación con otras organizaciones internacionales, y alienta a la ONUDI a que utilice su experiencia única para ayudar a los países en desarrollo a cumplir las normas técnicas internacionalmente convenidas. | UN | 87- وأما في مجال بناء القدرات التجارية، فإن المجموعة ترحّب بأنشطة المنظمة وتعاونها مع منظمات دولية أخرى بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا. |
Eso significa que incluso si Zimbabwe reúne todos los requisitos macroeconómicos y ejerce la disciplina fiscal será descalificada su solicitud de asistencia a las instituciones de Bretton Woods, sobre la base de consideraciones políticas que son totalmente ajenas a los criterios técnicos establecidos. | UN | وهذا يعني أنه حتى إذا أوفت زمبابوي بجميع المتطلبات الاقتصادية الضخمة ومارست النظام المالي الضروري فإنها ستظل غير مؤهلة في طلبها للمساعدة من مؤسسات بريتون وودز، وذلك على أساس اعتبارات سياسية لا علاقة لها على الإطلاق بالمعايير التقنية الموضوعة. |
[e identificar preliminarmente el carácter de los fenómenos sospechosos que haya detectado el Sistema Internacional de Vigilancia, de conformidad con los criterios técnicos establecidos en la sección ... del Protocolo para el análisis y la identificación de fenómenos] | UN | ]ويعيّن بصورة أولية طبيعة اﻷحداث المريبة التي يكون نظام الرصد الدولي قد كشف عنها، عملاً بالمعايير التقنية الخاصة بتحليل اﻷحداث وتعيينها والمحددة في الفرع ... من البروتوكول[ ]بهدف التمكن، وفقا للمعايير المحددة مسبقا والمذكورة بالتحديد في الجزء ... |
Mantenimiento y difusión de normas técnicas y de seguridad | UN | :: مواصلة العمل بالمعايير التقنية ومعايير السلامة وتعزيزها |
:: Creación de un puesto de auxiliar de verificación técnica, administración de contratos y presupuestación (Voluntarios de las Naciones Unidas) [2] | UN | :: إنشاء وظيفة يشغلها أحد متطوعي الأمم المتحدة كمساعد في مجال التقيد بالمعايير التقنية/إدارة العقود/شؤون الميزانية [2] |
La Oficina de Gestión de los Recursos Humanos proporcionó una lista de las empresas de consultoría y los consultores particulares competentes, de la cual se hizo una selección con arreglo al criterio de " cumplimiento pleno de los requisitos técnicos a un precio aceptable " . | UN | وقد وفر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة من الشركات الاستشارية المناسبة وفرادى الخبراء الاستشاريين الملائمين، جرى الاختيار منها على أساس " التقيد الكامل بالمعايير التقنية لقاء سعر مقبول " . |
Un ejemplo de dicho enfoque figura en la sinopsis provisional de los datos presentados por varios Estados Partes (CCW/GGE/II/WP.5), que contiene algunas conclusiones preliminares acerca de los parámetros técnicos de siete tipos de espoletas. | UN | ويمكن الاطلاع على مثال لهذا النهج في الخلاصة المؤقتة للبيانات التي قدمتها عدة دول أطراف (CCW/GGE/III/WP.5) والتي تتضمن بعض الاستنتاجات الأولية فيما يتعلق بالمعايير التقنية لسبعة أنواع من الصمامات. |