ويكيبيديا

    "بالمعنى الضيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sentido estricto
        
    • en el sentido estricto
        
    • stricto sensu
        
    • estrictamente
        
    • en un sentido restrictivo
        
    • en forma excesivamente restrictiva
        
    • en un sentido estricto
        
    • en su sentido más estricto
        
    • en un sentido más limitado
        
    • en el sentido más estricto
        
    • en su sentido estricto
        
    • en el sentido estrecho
        
    • strictu sensu
        
    Le cabe la duda de si el artículo 11 tiene algún significado jurídico en sentido estricto en el caso del telefax, que permite identificar al iniciador. UN وتساءل عما إذا كان للمادة ١١ أي معنى قانوني بالمعنى الضيق في حالة النسخ البرقي، حيث يمكن تحديد المنشئ.
    Por tanto es esencial que en este proyecto la financiación para bosques se examine en todos sus aspectos y ramificaciones, en vez de considerar la financiación para el sector forestal en sentido estricto. UN ولذلك، فمن الضروري أن ينظر هذا المشروع إلى مسألة تمويل الغابات من منظور شامل لجميع الجوانب، بدلا من النظر إلى التمويل من أجل قطاع الغابات بالمعنى الضيق للكلمة.
    En juego estaba toda la cuestión de la preclusión y no una simple norma procedimental en el sentido estricto del término. UN والأمر ينطوي هنا على مسألة المنع بأكملها وليس على قاعدة إجرائية بسيطة بالمعنى الضيق للعبارة.
    No obstante, no cabe perder de vista la tarea inicial, a saber, la preparación de un régimen de responsabilidad stricto sensu. UN ولكن لا ينبغي، في نفس الوقت، أن يغيب عن البال العمل المبدئي، وهو تحديدا، وضع نظام للمسؤولية بالمعنى الضيق.
    En opinión del Relator Especial, el silencio no era estrictamente un acto jurídico, aunque producía efectos jurídicos. UN ففي رأي المقرر الخاص ليس السكوت فعلاً قانونياً بالمعنى الضيق له، على الرغم من أنه يحدث آثاراً قانونية.
    Se trata de un derecho que no debe interpretarse en un sentido restrictivo. UN وهو حق لا ينبغي تفسيره بالمعنى الضيق.
    5. Además, el Comité ha observado que el derecho a la vida ha sido con mucha frecuencia interpretado en forma excesivamente restrictiva. UN ٥- بالاضافة الى ذلك، لاحظت اللجنة ان الحق في الحياة غالبا ما يفسر بالمعنى الضيق.
    El hecho de que las Naciones Unidas deban concentrarse en los derechos humanos, las cuestiones humanitarias y el desarrollo económico y social no implica que deban claudicar en la esfera del mantenimiento de la paz en sentido estricto. UN وحقيقة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز على حقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا نعني أن على اﻷمم المتحدة أن توقف ببساطة نشاطها في مجال حفظ السلم، بالمعنى الضيق لهذا المصطلح.
    Ahora bien, algunos indicadores, como la pluviometría o la evapotranspiración, no se consideran indicadores de efectos en sentido estricto, sino que los datos que aportan son necesarios para entender la evolución favorable o desfavorable de los indicadores de efectos específicos de cada programa de acción. UN إلا أن بعض المؤشرات، مثل معدل هطول الأمطار أو التبخر والنتح، لا تعد مؤشرات أثر بالمعنى الضيق للكلمة، ولكن بياناتها ضرورية لفهم التطور الإيجابي أو السلبي لمؤشرات الأثر الخاصة بكل برنامج عمل.
    No obstante, había miembros que opinaban que el alcance del tema debía ir más allá de los actos unilaterales en sentido estricto para abarcar ciertos tipos de comportamiento del Estado que podían producir efectos jurídicos. UN ومع ذلك، ثمة أعضاء يرون أن نطاق الموضوع ينبغي أن يتجاوز الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق وأن يضم أنواعاً معينة من سلوك الدول الذي قد تترتب عليه آثار قانونية.
    El sexto informe tenía principalmente por objeto poner de manifiesto que la definición del acto de reconocimiento correspondía al proyecto de definición del acto unilateral en sentido estricto analizado por la Comisión en años anteriores. UN والغرض الرئيسي من التقرير السادس هو إظهار أن تعريف فعل الاعتراف يتمشى مع شروح الفعل الانفرادي بالمعنى الضيق الذي قامت اللجنة بتحليله في سنوات سابقة.
    Dinero en sentido estricto UN النقود بالمعنى الضيق شبه النقود
    Convino en que el capítulo IV no contenía solamente formas secundarias en el sentido estricto del término. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    Estos dos últimos medios entrañan la internacionalización en el sentido estricto de la palabra, puesto que las PYME actúan e invierten en el extranjero. UN وتنطوي الطريقتان اﻷخيرتان على تدويل بالمعنى الضيق للكلمة، أي أنهما تنطويان على ذهاب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الخارج واستثمارها فيه.
    Sin embargo, también podría resultar necesario incluir en el texto de la declaración una indicación de su alcance, que debería ser compatible con el derecho internacional existente pero no consistir en una definición en el sentido estricto de la palabra. UN ومع هذا قد يثبت أن من الضروري أن يدرج في نص الاعلان بيان بتغطية تتمشى والقانون الدولي القائم، ولكن لا يتألف من تعريف بالمعنى الضيق.
    Sería preferible limitarse en este artículo a las contramedidas stricto sensu. UN كما أنه من اﻷفضل الاقتصار في هذه المادة على التدابير المضادة بالمعنى الضيق.
    Más aún, se observó que era necesario considerar si esa ampliación estaba comprendida en el mandato del Comité Especial stricto sensu. UN وعلاوة على ذلك، لا بد أن تراعى إلى حد ما مسألة ما إذا كانت هذه الممارسة ستقع ضمن ولاية اللجنة المخصصة بالمعنى الضيق.
    En vista de ello, la Corte no pidió una armonización de las pensiones stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب محكمة العدل الدولية مساواة المعاشات التقاعدية بالمعنى الضيق.
    Por otra parte, algunas declaraciones unilaterales pueden no ser consideradas como estrictamente jurídicas de forma generalizada. UN 188- ومن جهة أخرى، يمكن اعتبار بعض الإعلانات الانفرادية بأنها أعمالا لا تكتسي طابعا قانونيا بالمعنى الضيق على العموم.
    Se trata de un derecho que no debe interpretarse en un sentido restrictivo. UN وهو حق لا ينبغي تفسيره بالمعنى الضيق.
    5. Además, el Comité ha observado que el derecho a la vida ha sido con mucha frecuencia interpretado en forma excesivamente restrictiva. UN ٥- بالاضافة الى ذلك، لاحظت اللجنة ان الحق في الحياة غالبا ما يفسر بالمعنى الضيق.
    Si dependiera del Consejo Económico y Social, habría que procurar que tuviera un mandato lo más amplio posible y que sus actividades no se limitaran a las cuestiones económicas y sociales en un sentido estricto, sino a toda la gama de actividades de que se ocupa el Consejo Económico y Social. UN وإذا جُعِل المحفل الدائم تابعا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فسيكون من المهم ضمان أن تكون له أوسع ولاية ممكنة وألا يقتصر كامل نطاق أنشطة المحفل على المسائل الاجتماعية والاقتصادية بالمعنى الضيق بل أن يمتد ليشمل كامل نطاق اﻷنشطة الموجودة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recientemente, Austria aplicó plenamente el Convenio, en particular los artículos 2 a 7, relativos a los delitos informáticos en su sentido más estricto, así como a las falsificaciones y los fraudes informáticos, mediante la Ley de enmienda del Código Penal, de 2002. UN وقد نفذت النمسا مؤخرا هذه الاتفاقية تنفيذا كاملا، خاصة المواد من 2 إلى 7 المتعلقة بالجرائم الحاسوبية بالمعنى الضيق للعبارة، إلى جانب عمليات التزوير والغش بواسطة الحاسوب التي أشار إليها تعديل القانون الجنائي لعام 2002.
    " No obstante, en un sentido más limitado, puede considerarse que el rechazo tiene por efecto que las reservas sean inoponibles al Reino Unido. UN بيد أنّ تأثير الرفض، بالمعنى الضيق للكلمة، يمكن النظر إليه على أنه يجعل التحفظات غير ذات حجية إزاء المملكة المتحدة.
    Además, el Estado parte señala que el documento parece ser un informe médico, aunque no en su sentido estricto. UN كما تلاحظ الدولة الطرف أن الوثيقة يبدو أنها عبارة عن سجل طبي وليست تقريراً طبياً بالمعنى الضيق.
    Estas evaluaciones no recogen los valores universalmente reconocidos de los derechos humanos y, partiendo de un modelo input-output, prestan un interés exagerado a los resultados de aprendizaje, como si fuera posible comparar la escuela y la fábrica y como si lo importante fuera el valor material de la educación en el sentido estrecho de un desarrollo económico exento de valores humanísticos. UN كما أن هذه التقييمات لا تعكس قيم حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً. وهناك تركيز غير متوازن على نتائج التعلم، بنموذج " مدخلات - مخرجات " ، كما لو كان هناك تشابه بين المدارس والمصانع(). وكما لو كان المهم يتمثل في القيمة المادية للتعليم بالمعنى الضيق للتنمية الاقتصادية الخالية من أي قيم إنسانية.
    Sin embargo, in strictu sensu, no se reconocen las atribuciones del coordinador residente en lo tocante a la evaluación de nuevas propuestas de actuación o programas. UN ٣١ - غير أن سلطة المنسق المقيم في تقييم المقترحات الجديدة لاتخاذ الاجراءات أو وضـع البرامــج لا تحظى بالاعتراف، بالمعنى الضيق للكلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد