iii) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | ' ٣` النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
En el período abarcado por el presente informe, diversos factores generaron diferencias con respecto al presupuesto aprobado. | UN | 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى عدد من العوامل إلى تفاوتات بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة. |
Esto representa un aumento del 4,2% con respecto al presupuesto actual, pues la mayoría de las operaciones reflejan la continuidad de las necesidades establecidas en el bienio anterior. | UN | وهذا يعكس زيادة بنسبة 4.2 في المائة بالمقارنة مع الميزانية الحالية، إذ تسجل معظم العلميات استمرار الاحتياجات المحددة في فترة السنتين السابقة. |
A pesar de ello, las estimaciones iniciales para 1999 presentan una disminución en comparación con el presupuesto revisado de 1998, debido a la supresión de dos puestos. | UN | غير أن التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ تعكس انخفاضاً بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بسبب إلغاء وظيفتين. |
Proporción del gasto efectivo, en comparación con el presupuesto aprobado | UN | تعزيز الإنفاق الفعلي بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة |
364. La consignación inicial para 1999 se ha reducido respecto del presupuesto revisado de 1998. | UN | ٤٦٣- وخُفض الاعتماد اﻷولي المرصود لعام ٩٩٩١ بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١. |
452. El presupuesto actual para 1998 se ha incrementado sustancialmente en relación con el presupuesto inicial a fin de cubrir los gastos de capacitación relacionados con la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. | UN | ٢٥٤- وتمت زيادة الميزانية الحالية لعام ٨٩٩١ زيادة كبيرة بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية لتأخذ في الاعتبار تكلفة التدريب فيما يخص تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية. |
78. Como se indica en el cuadro II.9, el proyecto de presupuesto para 2014 asciende a 343,3 millones de dólares, lo que supone una reducción de 38,9 millones, es decir, del 10,2%, con respecto al presupuesto actual. | UN | 78- وكما هو مبين في الجدول ثانياً-9 أعلاه، فإن الميزانية المقترحة لعام 2014 هي 343.3 مليون دولار، وتعكس الميزانية انخفاضاً قدره 38.9 مليون دولار أو 10.2 في المائة بالمقارنة مع الميزانية الحالية. |
c) El crecimiento real, positivo o negativo con respecto al presupuesto anterior; | UN | " )ج( النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | " )ج( النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; y | UN | )ج( النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | )ج( النمو الحقيقي، سواء أكان إيجابيا أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior. | UN | )ج( النمــو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | )ج( النمو الحقيقي، إيجابيا كان أم سلبيا، بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
Hizo hincapié en que las propuestas, cuyo monto ascendía a 7,81 millones de dólares se basaban en el principio del crecimiento nulo y de hecho representaban una leve disminución en comparación con el presupuesto aprobado para 2002. | UN | وشدد على أن المقترحات، التي وصلت إلى مبلغ 7.81 مليون دولار، تقوم على مبدأ النمو الصفري وأنها تمثل في الواقع انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع الميزانية المقررة لعام 2002. |
Estos gastos han disminuido en 0,6 millones de dólares y 8,8 millones de dólares, respectivamente, en comparación con el presupuesto aprobado para 2010 como resultado de la racionalización de la venta de tarjetas y artículos de regalo. | UN | وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا. |
Esto redundó en una reducción del gasto presupuestario en comparación con el presupuesto anual para 2013, y el presupuesto bienal para 2012-2013 aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وأدى ذلك إلى انخفاض نفقات الميزانية بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة على أساس سنوي لعام 2013، وميزانية فترة السنتين 2012-2013 التي أقرها المجلس التنفيذي. |
El proyecto de presupuesto prevé el mantenimiento de la MONUT, sobre la base de la ampliación de su mandato, a lo que obedece el aumento global del 34% en cifras brutas respecto del presupuesto revisado correspondiente al período de 12 meses anterior. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة مخصصات لﻹبقاء على البعثة، استنادا إلى توسيع ولايتها، وتمثل زيادة شاملة نسبتها ٣٤ في المائة بالقيمة اﻹجمالية وذلك بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة. |
El proyecto de presupuesto prevé el mantenimiento de la MONUT, sobre la base de la ampliación de su mandato, lo que justifica el aumento global del 34% en cifras brutas respecto del presupuesto revisado para el período de 12 meses anterior. | UN | وتوفر الميزانية المقترحة مبلغا لﻹبقاء على البعثة، على أساس تمديد ولايتها، يمثل زيادة شاملة بنسبة ٣٤ في المائة من حيث القيمة اﻹجمالية وذلك بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة. |
Desde su creación en 2003, se ha registrado un aumento constante en el presupuesto total asignado a la Oficina para los Asuntos de la Mujer y el Desarrollo de la Familia de aproximadamente 30 millones de baht al año, lo que representa un incremento marcado en relación con el presupuesto asignado anteriormente a la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer. | UN | سجلت الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة منذ إنشائه في عام 2003 زيادة مطردة بنحو 30 مليون باهت في السنة، مما يشكل ارتفاعا حادا بالمقارنة مع الميزانية التي كانت تخصص في الماضي لمكتب اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بشؤون المرأة. |
Para llevar adelante la Operación del Sáhara Occidental ha sido necesario prorrogar algunos puestos en la Oficina, con lo cual el presupuesto revisado para 1998 ha aumentado respecto de la cuantía inicial. | UN | وكان من الضروري تمديد وظائف داخل المكتب ﻹدارة عملية الصحراء الغربية، مما استتبع زيادة الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية. |
11. Como se indica en el cuadro 1 del informe, las estimaciones revisadas para apoyo a los programas a nivel de los países y en la sede muestran variaciones insignificantes con relación al presupuesto inicial, mientras que las estimaciones para apoyo a organismos registran una disminución entre un 3,4 y un 2,2%. | UN | 11- وكما يتضح من الجدول 1 في التقرير، فان التقديرات المنقحة للدعم البرنامجي على الصعيد الميداني وفي المقر تظهر تباينات هامشية بالمقارنة مع الميزانية الأولية، في حين تظهر التقديرات المتعلقة بدعم الوكالات انخفاضا بنسبة تتراوح بين 4ر3 و2ر2 في المائة. |