ويكيبيديا

    "بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en comparación con el bienio anterior
        
    • con respecto al bienio anterior
        
    • respecto del bienio anterior
        
    • con respecto al programa del bienio anterior
        
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    ii) Mayor número de visitas al sitio web de la UNCTAD con respecto al bienio anterior UN ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    En este sentido, la Comisión observa que, para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001, los gastos conexos ascienden a 4.853.900 dólares, lo que representa un descenso de 398.500 dólares respecto del bienio anterior. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بذلك تبلغ 900 853 4 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، مما يمثل انخفاضا قدره 500 398 دولار، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El programa de trabajo para el bienio 1998-1999 muestra importantes variaciones con respecto al programa del bienio anterior, que obedecen a la incorporación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en junio de 1996. UN ٠٨ - يظهر برنامج عمل الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تغييرات هامة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. والتغييرات ناتجة عن إدراج ناتج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La proporción de funcionarios del cuadro de servicios generales y otros, como porcentaje del total de cargos presupuestados ha disminuido en 0,7%, en comparación con el bienio anterior. UN وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El número de contratistas institucionales y los gastos conexos se redujeron significativamente en el período 2006-2007 en comparación con el bienio anterior. UN وانخفض عدد المؤسسات المتعاقدة وما يرتبط بها من نفقات انخفاضا كبيرا في الفترة 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El total de los ingresos, que ascendió a 2.349 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 para los recursos ordinarios y de otro tipo, fue superior en un 13% en comparación con el bienio anterior. UN 16 - بلغ مجموع الإيرادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 349 2 مليون دولار للموارد العادية وغيرها من الموارد، أي بزيادة قدرها 13 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Al 31 de diciembre de 2005, los fondos no distribuidos ascendían a 5,45 millones de dólares, o una disminución del 33% en comparación con el bienio anterior. UN 52 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الأموال غير الموزعة 5.45 مليون دولار أو انخفاضاً بنسبة 33 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En el bienio 2006-2007 se empleó como consultores a 7.519 personas y como contratistas particulares a 3.509 personas, lo que representa un aumento en comparación con el bienio anterior. UN ففي الفترة 2006-2007، جرت الاستعانة بـ 519 7 استشاريا و 509 3 من المتعاقدين الأفراد، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La tasa de aplicación también disminuyó en comparación con el bienio anterior (véase A/64/98, cuadro 3). UN كما انخفضت نسبة التنفيذ بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة (انظر A/64/98، الجدول 3).
    Dado que la ejecución de los proyectos correspondientes a dichos clientes casi siempre se lleva a cabo únicamente después de recibir las contribuciones, en 2008-2009 se registró un aumento de los ingresos de efectivo en comparación con el bienio anterior. UN وبما أن تنفيذ المشاريع من هؤلاء العملاء لا يتم في الغالب إلا بعد تلقي المساهمات، كانت هناك زيادة في التدفق النقدي خلال الفترة 2008-2009 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Las estimaciones presupuestarias para 2014-2015 correspondían a una reducción real del 6% en los recursos de gestión, en comparación con el bienio anterior. UN وتوازي تقديرات الميزانية للفترة 2014-2015 انخفاضا فعليا بنسبة 6 في المائة في إدارة الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Las estimaciones presupuestarias para 2014-2015 correspondían a una reducción real del 6% en los recursos de gestión, en comparación con el bienio anterior. UN وتوازي تقديرات الميزانية للفترة 2014-2015 انخفاضا فعليا بنسبة 6 في المائة في إدارة الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Los recursos ordinarios destinados a la gestión y administración de la organización aumentaron en comparación con el bienio anterior: 5,8% (39,5 millones de dólares) en 2000-2001 y 6,1% (42,3 millones de dólares) en 2002-2003. UN وزادت الموارد العادية المخصصة لتنظيم وإدارة المنظمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة: من 5.8 في المائة (أو 39.5 مليون دولار) في 2000-2001 إلى 6.1 في المائة (أو 42.3 مليون دولار) في 2002-2003.
    La delegación del Pakistán considera alentador que, a pesar del aumento de las cuotas impagadas en el bienio en curso en comparación con el bienio anterior, la Organización no haya tenido que recurrir a préstamos entre misiones para atender sus necesidades de efectivo. UN 34 - ومما يدعو وفد بلده إلى التفاؤل أن المنظمة لم تضطر للجوء إلى الاقتراض الداخلي من حسابات أخرى لتلبية احتياجاتها النقدية، رغم ما طرأ من زيادة على الأنصبة المقررة غير المسددة في فترة السنتين الجارية بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Consultores. El costo de los servicios de consultores durante el bienio 1998-1999 se calcula en 500.000 dólares, suma que representa una ligera disminución de volumen con respecto al bienio anterior. UN ١٩ - الخبراء الاستشاريون - تقدر تكاليف الخبراء الاستشاريين لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ بمبلغ ٠,٥ مليون دولار مما يعكس انخفاضا ضئيلا في الحجم بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    La Dependencia de Adquisiciones y Contratos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra procesó transacciones por valor de 113,6 millones de dólares durante el bienio, excluyendo los viajes, lo que representa un aumento del 28% respecto del bienio anterior. UN 553 - أجرت وحدة المشتريات والعقود التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف معاملات بمبلغ 113.6 مليون دولار أثناء فترة السنتين - باستثناء السفريات - مما مثّل زيادة بنسبة 28 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El programa de trabajo para el bienio 1998-1999 muestra importantes variaciones con respecto al programa del bienio anterior, que obedecen a la incorporación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en junio de 1996. UN ٠٨ - يظهر برنامج عمل الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تغييرات هامة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. والتغييرات ناتجة عن إدراج ناتج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد