ويكيبيديا

    "بالمقاصد والمبادئ المكرسة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los propósitos y principios consagrados en
        
    • los objetivos y principios consagrados en
        
    Reafirmando la adhesión de todos los Estados Miembros a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد مجدداً التزام جميع الدول الأعضاء بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    ¿Se rigen las relaciones internacionales por los propósitos y principios consagrados en la Carta? UN هل العلاقات الدولية محكومة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق؟ لا.
    Es un tema que se aviene con los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN فهو يذكر بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El Gobierno de la República de Suriname sigue comprometido con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y con la defensa de los principios del derecho internacional. UN تظل حكومة جمهورية سورينام ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ومتمسكة بمبادئ القانون الدولي.
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando su respeto y adhesión al derecho internacional, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي والتزامها به،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منها على تعزيز التعهد الشديد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando su respeto y adhesión al derecho internacional, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي والتزامها به،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    En vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, la eliminación de esa distinción obsoleta sería más que un gesto hacia una serie de países que, durante años, probaron plenamente su compromiso para con los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN وعشية الذكرى الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة، سيمثل القضاء على هذا التمييز البالي أكثر من لفتة لعدد من البلدان التي قدمت على مر السنين البرهان الكامل على التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    La República de Moldova está firmemente comprometida con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos. UN تلتزم جمهورية مولدوفا بشدة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Para Venezuela, el tema de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas guarda estrecha relación con la capacidad de la Organización para cumplir a cabalidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لفنزويلا، فإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة به ترتبط ارتباطا وثيقا بقدرة المنظمة على الوفاء بالكامل بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    Guiada por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN " إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    El Gobierno de Montenegro ha apoyado la resolución 66/6 y reafirma su adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN أيَّدت حكومة الجبل الأسود القرار 66/6، وهي تعيد تأكيد التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    1. El Gobierno de la Unión de Myanmar mantiene una política sistemática de cumplimiento estricto de los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - تواصل حكومة اتحاد ميانمار سياستها الثابتة المتمثلة في التقيد التام بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد