ويكيبيديا

    "بالمقاطعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la provincia
        
    • provincial
        
    • del Distrito
        
    • del Condado
        
    • boicoteo
        
    • interrumpir
        
    • boicot
        
    • provinciales
        
    • en el condado
        
    • la prefectura
        
    Salta, un refugio dependiente del programa de Violencia Familiar de la provincia. UN ويدير برنامج مكافحة العنف الأسري بالمقاطعة مأوى في مقاطعة سالطا.
    Se aumentó la financiación en 1993-1994 para ampliar el programa de examen del cáncer de mama en las regiones rurales de la provincia. UN وزيد التمويل في الفترة ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتوسيع برنامج الفحص الجماعي للكشف عن سرطان الثدي في المناطق الريفية بالمقاطعة.
    Esta concesión afecta a 10 comunas y a unas 68 aldeas de la provincia. UN ويؤثر هذا الامتياز على ٠١ كميونات و ٦٨ قرية بالمقاطعة.
    El consentimiento verbal del alcalde no podía sustituir al permiso exigido por la Ley provincial de ordenación territorial. UN ولا يمكن لموافقة شفوية من العمدة أن تحل محل الترخيص المطلوب بموجب قانون التقسيم إلى مناطق الخاص بالمقاطعة.
    Si los hechos conllevan una responsabilidad penal, se ponen en conocimiento del fiscal del Distrito para que adopte las medidas del caso. UN وإذا شملت الحالة مسؤولية جنائية تحال القضايا إلى المدعي العام بالمقاطعة من أجل التحقيق.
    La intervención conjunta de la UNMIL y del superintendente del Condado permitió controlar la situación. UN وقد استطاع التدخل المشترك لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومفوض الشرطة بالمقاطعة السيطرة على الموقف.
    Se ha suspendido la Ley sobre el boicoteo económico contra Sudáfrica. UN وأوقف القانون المتعلق بالمقاطعة الاقتصادية لجنوب افريقيا.
    Cuando empezamos a interrumpir y a observar... no por estímulo y respuesta y esa reacción automática... sino observando los efectos que toma... entonces ya no somos la persona emocional consciente con mente física... que está respondiendo a su ambiente como si fuera automático. Open Subtitles تبدأ بكسر علاقاتها طويلة الأمد عندما نبدأ بالمقاطعة و نراقب ليس بدافع الحافز و الاستجابة و رد الفعل التلقائي..
    Se trata de una manipulación peligrosa, pues lo que está en juego es la salud de las personas destinadas en la provincia y de sus habitantes. UN وذلك تلاعب خطير بصحة الموجودين بالمقاطعة والجمهور عموما.
    También se entrevistó con el segundo Gobernador Adjunto de la provincia y con representantes de los Departamentos provinciales de Agricultura y Desarrollo Rural. UN كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة.
    :: el logro de que todas las misiones de contratación, formación, perfeccionamiento y asignación de trabajo se ajusten a la Ley de derechos humanos de la provincia. UN :: كفالة أن تتم عمليات التوظيف والتدريب وتنمية المهارات والتكليفات بالعمل بصورة تمتثل لقانون حقوق الإنسان بالمقاطعة.
    Estos nuevos recursos aumentaron considerablemente la capacidad del programa de ejecución de las ordenanzas alimentarias de la provincia para percibir los pagos correspondientes. UN وهذه الأساليب الجديدة للتعويض أدت إلى تعزيز قدرة برنامج تنفيذ نفقات الإعالة بالمقاطعة على جباية مدفوعات الدخل.
    El General mencionado es el protagonista principal del comercio de madera en la provincia Oriental y la provincia de Ecuador. UN وهذا الضابط الجنرال هو العامل الرئيسي في تجارة الأخشاب بالمقاطعة الشرقية ومقاطعة المنطقة الاستوائية.
    Los maestros siguen siendo empleados por el Gobierno federal o la provincia federal respectiva, que sigue pagando sus salarios. UN وتبقى مسألة تعيينهم منوطة بالحكومة الاتحادية أو بالمقاطعة الاتحادية المعنية التي يتقاضون منها رواتبهم.
    Entre Ríos, cuenta con un refugio en la ciudad de Paraná, que depende del Consejo provincial de Niñez. UN ويوجد في إنتري ريوس مأوى بمدينة بارانا يديره مجلس الأطفال بالمقاطعة.
    la provincia de Santa Fe, cuenta con un refugio en la ciudad de Rosario, dependiente de l a Secretaría provincial de Niñez y Familia. UN ويوجد في مقاطعة سانتافيه مأوى في مدينة روساريو تديره أمانة الأطفال والأسرة بالمقاطعة.
    Concurso de pinturas elaboradas por mujeres en reclusión y posteriormente organizó exposiciones y venta de las obras en cinco sedes del Distrito Federal. UN ونظمت الوزارة أول مسابقة للوحات السجينات، وأقامت بعد ذلك معارض ومراكز بيع للأعمال في خمسة مراكز بالمقاطعة الاتحادية.
    El parlamento de niños del Distrito examinó esta cuestión y envió una petición al presidente del gobierno municipal, que no la atendió. UN وناقشت الهيئة البرلمانية للأطفال بالمقاطعة هذه المسألة، وقدمت طلبا بشأنها إلى رئيس المجلس البلدي.
    - ¡Posiblemente se haya tragado cada... - ...pastelillo del Condado! Open Subtitles أظنها مرت على قضيب كل كلب شرير بالمقاطعة
    Se ha suspendido la Ley sobre el boicoteo económico contra Sudáfrica. UN وأوقف القانون المتعلق بالمقاطعة الاقتصادية لجنوب افريقيا.
    Si puedo interrumpir, obviamente a Leonard le preocupa que su madre no te apruebe como su pareja. Open Subtitles إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له
    Aun hoy en los Estados Unidos hemos observado una vez más que se recurre nuevamente a la amenaza del boicot. UN وحتى في الولايات المتحدة نشهد اﻵن مرة أخرى لجوءا جديدا إلى التهديد بالمقاطعة.
    Uh, una pequeña área poblada en el condado, no incorporada. Open Subtitles بعض المناطق الصغيرة المأهولة بالمقاطعة, غير مندمجة
    Hasta la fecha, no ha sido posible encontrar a los interesados en ninguno de los calabozos municipales que existen en la prefectura, ni en la prisión central. UN ولم يتسن إلى يومنا هذا العثور على الشخصين المعنيين في السجون البلدية الموجودة بالمقاطعة أو في السجن المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد