ويكيبيديا

    "بالمقترحات التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las siguientes propuestas
        
    • las propuestas siguientes
        
    • las siguientes sugerencias
        
    El Congreso Nacional Africano presentará las siguientes propuestas al foro de negociaciones multipartitas. UN وسيتقدم المؤتمر الوطني اﻷفريقي بالمقترحات التالية إلى محفل المفاوضات المتعددة اﻷحزاب.
    Quisiera formular las siguientes propuestas. En primer lugar, establecer una alianza mundial orientada al desarrollo. UN وهنا نود أن نتقدم بالمقترحات التالية: أولا، إنشاء شراكة عالمية متوجهة نحو التنمية.
    1. El Gobierno de Kuwait enumeró las medidas que había adoptado para combatir el terrorismo y proteger los derechos humanos, junto con las siguientes propuestas: UN عددت حكومة الكويت اﻹجراءات التي اتخذتها لحماية حقوق اﻹنسان مشفوعة بالمقترحات التالية:
    Con este propósito, la delegación de China desea presentar las siguientes propuestas. UN ولهذه الغاية يود الوفد الصيني أن يتقدم بالمقترحات التالية.
    El Gobierno del Sudán aprecia la iniciativa de convocar esta reunión en la cumbre con objeto de crear circunstancias más favorables para alcanzar la paz y presenta las propuestas siguientes como una genuina contribución a esos esfuerzos. UN وتقدر حكومة السودان كثيرا مبادرة عقد هذه القمة، التي تهدف إلى إيجاد ظروف أفضل من أجل تحقيق السلم، وتتقدم بالمقترحات التالية كمساهمة صادقة دعما لتلك الجهود.
    4. Los expertos formularon, entre otras, las siguientes sugerencias para su examen por los gobiernos: UN 4- تقدم الخبراء، في جملة أمور، بالمقترحات التالية لتنظر فيها الحكومات:
    Para resolver los defectos de los actuales procedimientos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, recomendamos las siguientes propuestas: UN نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة:
    A este respecto, China desea presentar las siguientes propuestas. UN وفي هذا الصدد، تود الصين أن تتقدم بالمقترحات التالية.
    Tengo la certidumbre de que el papel árabe en esta etapa será fundamental, y considero que puede consistir en las siguientes propuestas: UN وإنني على يقين أن الدور العربي في هذه المرحلة شديد الأهمية وأرى أنه يمكن أن يتمثل في الفترة القادمة بالمقترحات التالية:
    Se recomiendan las siguientes propuestas para reducir los costos contractuales relacionados con las licencias de equipo y programas informáticos: UN وللحد من التكاليف التعاقدية المرتبطة بترخيص البرامج والمعدات الحاسوبية، يوصى بالمقترحات التالية:
    En ese contexto, el Grupo presenta las siguientes propuestas para seguir mejorando las garantías procesales: UN ومن هذا المنطلق، تتقدم المجموعة بالمقترحات التالية لزيادة تحسين الإجراءات الواجبة الاتباع:
    Dichos cambios se relacionan con las siguientes propuestas: UN وتتصل التغييرات بالمقترحات التالية:
    7. En este contexto, la Conferencia toma nota de las siguientes propuestas formuladas por Estados partes: UN ٧ - وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما بالمقترحات التالية المقدمة من الدول اﻷطراف:
    7. En este contexto, la Conferencia toma nota de las siguientes propuestas formuladas por Estados partes: UN ٧ - وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما بالمقترحات التالية المقدمة من الدول اﻷطراف:
    En vista de lo expuesto, la FICSA desearía presentar las siguientes propuestas: UN ١٤ - وفي ضوء ما تقدم، يود اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن يتقدم بالمقترحات التالية:
    Los gobiernos hicieron las siguientes propuestas: UN 31 - وتقدمت الحكومات بالمقترحات التالية:
    La Unión Europea presenta las siguientes propuestas con el propósito de encontrar soluciones efectivas a ese problema, que preocupa en particular debido a sus consecuencias para los países más afectados. UN ولذا يتقدم الاتحاد الأوروبي بالمقترحات التالية التي ترمي الى إيجاد حلول فعالة لهذه المشكلة وتولي اهتماما خاصا لتأثيرها في أشد البلدان تضررا منها.
    En su labor de establecer medidas de fomento de la confianza prácticas viables en la esfera de las armas convencionales, la delegación de China quisiera colaborar con otros miembros de la comunidad internacional y presentar las siguientes propuestas. UN وفي جهد يرمي إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة تكون عملية وقابلة للتطبيق في ميدان الأسلحة التقليدية، يود الوفد الصيني أن يعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، وأن يتقدم بالمقترحات التالية.
    Recomendaciones. Para resolver los defectos de los actuales procedimientos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, recomendamos las siguientes propuestas: UN التوصيات - نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة:
    Dentro de este espíritu, tengo el honor de recordar las propuestas siguientes hechas por Su Alteza Real, Sdech Krom Loung Norodom Ranariddh, Primer Ministro del Reino de Camboya, ante la Asamblea General el 4 de octubre de 1993: UN وبهذه الروح يشرفني أن أذكر بالمقترحات التالية التي طرحها صاحب السمو الملكي اﻷمير سديك كروم لونغ نورودوم راتاريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية أمام الجمعية العامة يوم ٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣:
    Además de las sugerencias, anteriormente mencionadas, respecto de los magistrados asignados exclusivamente a la Sala de Apelaciones, un solo magistrado investigador independiente y un programa de capacitación, una Asociación de Abogados Defensores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ha formulado las propuestas siguientes: UN 219 - بالإضافة إلى المقترحات المشار إليها سابقا المتعلقة بتعيين القضاة في دائرة الاستئناف على وجه الحصر وبتعيين قاضي تحقيق مستقل، وبإنشاء برنامج تدريبي، فإن إحدى رابطات محامي الدفاع بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تقدمت بالمقترحات التالية:
    En la primera etapa, el Comité trató de establecer correspondencias entre los indicadores del milenio y los indicadores de los Amigos del Presidente y, con excepción de 16 casos, las dos series de indicadores se ajustaban plenamente. (En un documento de antecedentes figura la lista completa de indicadores y comparaciones.) En los casos en que había divergencias el Comité formuló las siguientes sugerencias. UN وفي المرحلة الأولى سعت اللجنة الاستشارية إلى مطابقة المؤشرات الحالية للألفية مع مؤشرات " أصدقاء الرئيس " ، وسجلت مجموعتا المؤشرات، باستثناء 16 حالة، امتثالا كاملا. وبالإمكان الاطلاع على القائمة الكاملة للمؤشرات والمقارنات وهي متاحة في شكل وثيقة معلومات أساسية. أما في ما يتعلق بالبنود التي تشوبها أوجه تباين فقد تقدمت اللجنة الاستشارية بالمقترحات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد