Al hacer suya la recomendación de la Comisión de Derechos Humanos sobre las actividades de los relatores especiales que informan sobre determinados países, el Consejo confirió plenamente un mandato a esos relatores. | UN | وقد أصدر المجلس بتأييده لتوصية لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمقررين الخاصين القطريين، ولاية كاملة للمقررين. |
El Representante Especial ha mantenido contacto con los relatores especiales y los presidentes de los diversos grupos de trabajo. | UN | وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة. |
Alienta al Comité a que adopte un planteamiento más activo y fortalezca sus relaciones de trabajo con los relatores especiales pertinentes. | UN | وشجعت اللجنة على اتباع نهج استباقي أقوى وعلى تمتين علاقة العمل التي تربطها بالمقررين الخاصين ذوي الصلة. |
Hubiera sido conveniente que los relatores especiales examinasen la veracidad de los informes que han de citarse antes de repetir acusaciones graves, pero no fundamentadas, de tortura. | UN | وكان من اﻷحرى بالمقررين الخاصين ان يتأكدا من صحة التقارير التي تتم الاشارة إليها قبل تكرار تهم التعذيب الجسيمة وغير المستندة إلى أسباب صحيحة. |
Dichas actividades se refieren a los relatores especiales y a otros órganos de investigación y de determinación de hechos establecidos periódicamente conforme a resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y confirmadas por el Consejo Económico y Social. | UN | وتتعلق هذه اﻷنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تُنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
528. Además, la Comisión se cree obligada a subrayar que la resolución mencionada afecta especialmente a los relatores especiales, en particular de los países en desarrollo, ya que compromete el apoyo a su labor de investigación. | UN | 528- كما تجد اللجنة نفسها مضطرة للتأكيد على أن القرار الآنف الذكر يضر على وجه الخصوص بالمقررين الخاصين ولا سيما الآتين من بلدان نامية لأنه يقوض الدعم المقدم لأعمالهم البحثية. |
Su segunda visita abarcaría todo el espectro de los derechos humanos y su mandato se basaría en las directrices existentes para los relatores especiales. | UN | وأوضح أن زيارته الثانية ستغطي كامل مجموعة مسائل حقوق الإنسان؛ وستتحدد مهام الزيارة على أساس المبادئ التوجيهية القائمة الخاصة بالمقررين الخاصين. |
Hay evidencias persistentes de violaciones de los derechos humanos motivadas por la orientación sexual y la identidad en función de género, y Noruega pide a los relatores especiales que se ocupen de esta cuestión. | UN | وقال في هذا الصدد إن هناك أدلة وفيرة على حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان استنادا إلى التوجه الجنسي والهوية الجنسانية؛ وقال في هذا الصدد إن النرويج تهيب بالمقررين الخاصين أن يعالجوا هذه المسألة. |
La organización abrió vías de comunicación con los relatores especiales de las Naciones Unidas haciendo numerosas declaraciones y llamamientos urgentes para pedir su intervención en casos de violaciones en algunos países árabes, por ejemplo: | UN | أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل: |
101. El Procurador General y sus delegados insistieron igualmente ante los relatores especiales en la necesidad de hacer frente a la falta de control disciplinario interno en el ámbito de la fuerza pública. | UN | ١٠١- وشدد النائب العام والنواب الذين يعملون معه عندما التقوا بالمقررين الخاصين على ضرورة التصدي لمسألة انعدام الرقابة التأديبية الداخلية في القوات المسلحة. |
El Relator Especial rindió homenaje a los relatores especiales anteriores por la labor que habían realizado en relación con un tema tan difícil y expresó su agradecimiento a la Comisión por encomendarle la segunda lectura del proyecto. | UN | ٢١٩ - أشاد المقرر الخاص بالمقررين الخاصين السابقين لما أنجزوه من أعمال بشأن هذا الموضوع الصعب وأعرب عن امتنانه للجنة لتكليفها إياه بالقراءة الثانية للمشروع. |
17. Lamenta que no se hayan aplicado las disposiciones de la decisión contenida en el párrafo 79 de la resolución 52/220, por cuanto el informe solicitado no fue considerado antes de que se realizaran las actividades relacionadas con los relatores especiales designados para informar sobre determinados países en 1998; | UN | ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛ |
17. Lamenta que no se hayan aplicado las disposiciones de la decisión contenida en el párrafo 79 de la resolución 52/220, por cuanto el informe solicitado no fue considerado antes de que se realizaran las actividades relacionadas con los relatores especiales designados para informar sobre determinados países en 1998; | UN | ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛ |
Con miras a analizar mejor los itinerarios establecidos para los relatores especiales y los expertos y determinar los motivos del retraso en la entrega de dietas y billetes y la tramitación de los gastos, la dependencia administrativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos establecerá una base de datos que refleje, entre otras cosas: | UN | ولتحسين تتبع ترتيبات السفر المتخذة فيما يتعلق بالمقررين الخاصين والخبراء، ولتحديد أسباب التأخير في اصدار بدل المعيشة اليومي وبطاقات السفر وتجهيز المطالبات، ستنشئ الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان قاعدة بيانات تعكس جملة أمور من بينها: |
90. La Mesa ampliada debería mantener contacto con los relatores especiales a lo largo del año a fin de prestar su asistencia en las cuestiones de procedimiento y apoyo, quizá a través de un representante designado al respecto. | UN | 90- ويتعين على المكتب الموسع أن يبقي على اتصال بالمقررين الخاصين طوال السنة لكي يقدم المساعدة بشأن القضايا الإجرائية وقضايا الدعم، وذلك ربما من خلال ممثل يتم تعيينه. |
Asimismo, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se reunió con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas y la violencia contra la mujer, para examinar las causas y consecuencias de la cuestión, y se reunió con la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وكذلك اجتمع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وبالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وبرئيسة لجنة وضع المرأة. |
Sin embargo, cabe señalar que las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en el sentido de introducir, respecto de los relatores especiales, cambios que puedan tener consecuencias financieras, tendrían que tomarse en el contexto general de la decisión adoptada anteriormente por la Asamblea General en su resolución 56/272. | UN | 24 - ومن ناحية ثانية تجدر الإشارة إلى أن قرارات الجمعية العامة بتطبيق تغييرات ينجم عنها آثار مالية فيما يتعلق بالمقررين الخاصين يجب أن تؤخذ في إطار السياق العام للقرار السابق للجمعية العامة 56/272. |
Durante los últimos cuatro años, la contribución de la Sociedad ha sido especialmente visible en actividades concretas de promoción de los derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos, en relación con los relatores especiales de las Naciones Unidas y de manera menos directa en el programa de desarrollo del Consejo Económico y Social. | UN | على مدار السنوات الأربع الماضية، كانت مساهمة الجمعية واضحة بصورة خاصة في أنشطة محددة في مجلس حقوق الإنسان وترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان بما يتصل بالمقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة ثم بصورة أقل مباشرة في وضع جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Siguiendo instrucciones del Gobierno de Nigeria, el Representante Permanente reiteró que Nigeria estaba dispuesta a recibir a los relatores especiales y propuso la última semana de noviembre de 1996 o la segunda semana de diciembre de 1996 como posibles fechas de la visita. | UN | وأكد من جديد، بناء على تعليمات حكومة نيجيريا، استعداد نيجيريا ورغبتها في الترحيب بالمقررين الخاصين واقترح اﻷسبوع اﻷخير من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أو اﻷسبوع الثاني من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ كموعدين ممكنين لهذه الزيارة. |
Estas actividades se relacionan con relatores especiales y otros órganos investigadores y determinadores de hechos establecidos periódicamente de conformidad con resoluciones y decisiones adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos y apoyadas por el Consejo Económico y Social. | UN | وتتعلق هذه الأنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق الإنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |