De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el ingreso del Tribunal se hizo efectivo a partir del 1º de enero de 1997. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أصبحت العضوية سارية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con satisfacción la decisión adoptada por la Asamblea General de mantener y revitalizar los tres Centros Regionales para la Paz y el Desarme de Nepal, el Perú y Togo. | UN | ١٢٧ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن اﻹبقاء على المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال وتنشيطها. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 45ª sesión plenaria de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrada el 3 de noviembre de 1999, y de conformidad con la decisión adoptada a principios de esta sesión, las votaciones proseguirán hasta que únicamente el número de candidatos necesario -- es decir, solo cinco -- logre la mayoría absoluta. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط - أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة. |
De conformidad con la decisión de la Asamblea General de 15 de diciembre de 1999 de que sólo se levantaran actas resumidas de las sesiones en que se adoptaran decisiones, se levantaron actas resumidas de cinco sesiones, a saber: las sesiones 11a, 19a, 20a, 25a y 26a. | UN | 23 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لخمس جلسات، هي الجلسات 11 و 19 و 20 و 25 و 26. |
En virtud de la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión del 16 de noviembre de 1960, estas votaciones serán no limitadas. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción la decisión que adoptó la Asamblea General el año pasado de prorrogar el Proceso Consultivo otros tres años. | UN | ولذلك نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتمديد فترة العملية الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Además, se propone que el Presidente perciba una prestación de 25.000 dólares al año siguiendo la práctica de la Corte Internacional de Justicia, cuyo Presidente tiene derecho a cobrar este importe desde el 1 de enero de 2011, de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 65/258. | UN | 63 - وبالإضافة إلى ذلك، يقترح أن يدفع للرئيس بدلا سنويا بمبلغ 000 25 دولار، وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في المحكمة الجنائية الدولية التي أصبح يحق لرئيسها تقاضي هذا البدل منذ 1 كانون الثاني/يناير 2011 عملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الفقرة 6 من قرارها 65/258. |
Por consiguiente, acogió con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones de instar a las autoridades de los miembros de la comunidad internacional a que asumieran una mayor responsabilidad a fin de que se observara cabalmente la resolución 46/215, e impusieran sanciones adecuadas, en consonancia con el derecho internacional, a las infracciones de las disposiciones de la resolución. | UN | ولذا فإنها ترحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وتحث سلطات أعضاء المجتمع الدولي على الاضطلاع بمزيد من مسؤوليات اﻹنفاذ من أجل ضمان الامتثال الكامل للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات الملائمة، التي تتمشى مع القانون الدولي، على اﻷفعال التي تتعارض وأحكام هذا القرار. |
También acogió con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea General en el párrafo 40 del anexo I de su resolución 50/227, de 24 de mayo de 1996, en virtud de la cual el Consejo redujo la duración de su período de sesiones sustantivo de cinco semanas a cuatro semanas. | UN | كما رحبت اللجنة بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٤٠ من المرفق اﻷول بقرارها ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦، وبمقتضاها قرر المجلس اختصار فترة دورته الموضوعية من خمسة أسابيع إلى أربعة. |
En relación con la decisión adoptada por la Asamblea General en 1993 de que la Comisión Asesora estableciera relaciones de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP), en la reunión celebrada por la Comisión el 30 de septiembre de 1999 estuvo presente un representante de la OLP, a quien se le hizo entrega de una copia del proyecto de informe. | UN | وفيما يتصل بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بأن تقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية، حضر ممثل للمنظمة اجتماع اللجنة المعقود في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وتم أيضا اطلاعه على نسخة من مشروع التقرير. |
La Reunión también tomó nota con agradecimiento de la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones de dedicar dos días de sesiones plenarias en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, el 9 y el 10 de diciembre de 2002, a la celebración del vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. | UN | 20- وأحاط الاجتماع علما أيضا مع التقدير بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الســادسة والخمسين بتخصيص يومين في الجلسات العامة لدورتها السابعة والخمسين، 9 و 10كانون الأول/ديسمبر 2002، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
La Comisión hace suyas las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación que figuran en la sección C.4 de su informe, y decide transmitir la decisión de la Comisión al Presidente de la Asamblea General, de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la segunda sesión plenaria de su quincuagésimo octavo período de sesiones con respecto a la asignación de temas a la Tercera Comisión. | UN | أقرت اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق، بصيغتها الواردة في القسم جيم - 4 من تقريرها وقررت إحالة قرار اللجنة إلى رئيس الجمعية العامة عملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية لدورتها الثامنة والخمسين بشأن إحالة البنود إلى اللجنة الثالثة. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 45ª sesión plenaria de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrada el 3 de noviembre de 1999, y de conformidad con la decisión adoptada al iniciarse esta sesión, se celebrará una nueva votación hasta que sólo el número de candidatos requerido -- en este caso cinco -- , y no más, obtenga una mayoría absoluta. | UN | وعملاً بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط- أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 41ª sesión plenaria, celebrada el 26 de octubre de 2006, el Secretario General tiene el honor de someter a la Asamblea la siguiente lista refundida de candidatos presentados por los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a la elección de miembros de la Comisión de Derecho Internacional: | UN | 4 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 41، المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة القائمة الموحدة التالية بالمرشحين الذين سمتهم حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لانتخابهم في لجنة القانون الدولي: |
13. Antes de 2006, el Secretario Ejecutivo se puso en contacto con todas las Partes para comunicarles la decisión adoptada por la Asamblea General y pedirles información sobre las actividades previstas a nivel nacional para celebrar el Año Internacional. | UN | 13- اتصل الأمين التنفيذي قبل بداية عام 2006 بجميع الأطراف لإحاطتهم علماً بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة وليطلب إليها تقديم معلومات عن الأنشطة التي تزعم تنظيمها على الصعيد الوطني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 35ª sesión plenaria, celebrada el 17 de octubre de 2011, el Secretario General tiene el honor de someter a la Asamblea la siguiente lista consolidada de candidatos presentados por los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a la elección de miembros de la Comisión de Derecho Internacional: | UN | 4 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 35، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة القائمة الموحدة التالية بالمرشحين الذين سمتهم حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لانتخابهم في لجنة القانون الدولي: |
De conformidad con la decisión de la Asamblea General de 15 de diciembre de 1999 de que sólo se levanten actas resumidas de las sesiones en que se adopten decisiones, se levantaron actas resumidas de cinco sesiones, a saber: las sesiones 11a, 19a, 20a, 25a y 26a. | UN | 23 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لخمس جلسات، هي الجلسات 11 و 19 و 20 و 25 و 26. |
Celebrando la decisión de la Asamblea General de incluir en el programa de su quincuagésimo cuarto período de sesiones un tema adicional de carácter urgente e importante, titulado " Examen del problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos " , y alentando la adopción de nuevas medidas para abordar el problema del VIH/SIDA, | UN | وإذ يرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بإدراج بند إضافي ذي طابع ملح وهام في جدول أعمال دورتها الرابعة والخمسين بعنوان " استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها " وإذ يشجع اتخاذ إجراء آخر للتصدي لهذه المشكلة، |
Celebrando la decisión de la Asamblea General de incluir en el programa de su quincuagésimo cuarto período de sesiones un tema adicional de carácter urgente e importante, titulado " Examen del problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos " , y alentando la adopción de nuevas medidas para abordar el problema del VIH/SIDA, | UN | وإذ يرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بإدراج بند إضافي ذي طابع ملح وهام في جدول أعمال دورتها الرابعة والخمسين بعنوان " استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها " وإذ يشجع اتخاذ إجراء آخر للتصدي لهذه المشكلة، |
De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, estas votaciones no han de ser limitadas. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة. |
De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915a sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, estas votaciones no han de ser limitadas. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة. |
Celebramos la decisión que adoptó la Asamblea General en diciembre de 1997 de convocar en el año 2000 a un examen plenario de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y considerar nuevas medidas e iniciativas. | UN | إننا نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بأن يعقد في عام ٢٠٠٠ اجتماع عام رفيع المستوى ﻹجراء استعراض وتقييــم شامليــن للتقــدم المحــرز فــي تنفيــذ منهاج عمــل بيجيـن والنظــر في اتخــاذ مزيد من اﻹجـراءات والمبادرات. |