Las actividades se realizan en la Sede en Nueva York y en la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ويُضطلع بهذه الأنشطة بالمقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة العالمية من مراكز وخدمات الإعلام. |
El Secretario General intervino ante la sesión oficiosa de la Asamblea de los Estados Partes, celebrada en la Sede en Nueva York, para conmemorar el aniversario. | UN | وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية. |
vii) Visitas y reuniones conjuntas con los directores regionales del ACNUR en la Sede de Ginebra; | UN | ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛ |
En tanto no se haya implantado un procedimiento de examen ex post facto, recabar la participación del Comité de Contratos de la Sede en el proceso de adjudicación | UN | ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض |
Lista de participantes en las consultas celebradas en la Sede el 23 de abril de 1998 | UN | قائمة المشاركين في المشاورات المعقودة بالمقر في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ |
Desde principios de 2011, unos 30 funcionarios de la sede de Nueva York han sido asignados a instalaciones temporales en la nueva ubicación. | UN | ومنذ أوائل عام 2011 كان هناك 30 موظفاً بالمقر في نيويورك يعملون في الموقع الجديد بعد أن كانوا يعملون في مواقع مؤقتة. |
Construcción de una valla de seguridad del perímetro en el cuartel general de Abyei | UN | تشييد السياج الأمني المحيط بالمقر في أبيي |
Resumen del activo y del pasivo de la cuenta mancomunada de la Sede al 31 de diciembre de 2011 | UN | موجز الأصول والخصوم لصندوق النقدية المشترك بالمقر في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 |
La nueva función relativa a la nómina de sueldos se empezó a aplicar satisfactoriamente en la Sede en agosto de 2000. | UN | 23 - وأدمج العمل بكشوف المرتبات الجديدة بنجاح في العملية الإنتاجية بالمقر في نيويورك، في آب/أغسطس 2000. |
También se debe examinar la posibilidad de ofrecer a los funcionarios de nivel superior, oficiales, observadores militares y de la policía civil las mismas facilidades en materia de trámites de viaje que se dispensan al personal de las Naciones Unidas en la Sede en Nueva York. | UN | وينبغي الاهتمام أيضا بتجهيز كبار الموظفين والضباط والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بنفس ترتيبات السفر المقدمة لموظفي الأمم المتحدة بالمقر في نيويورك. |
El personal civil incluido en esa última cifra representa más del doble del número de funcionarios que prestan servicio en la Sede en Nueva York. | UN | ويتبعها من أفراد حفظ السلام في الميدان 000 80 فرد، من بينهم عدد من الموظفين المدنيين يزيد عن ضعف عدد الموظفين المدنيين العاملين بالمقر في نيويورك. |
La reunión de alto nivel que se celebró en la Sede en septiembre de 2008 ha dado un nuevo impulso a esa tarea, cuya responsabilidad esencial recae en los Estados Miembros. | UN | وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بالمقر في أيلول/سبتمبر 2008 قدم حافزا جديدا للقيام بهذه المهمة، وهي مهمة تقع مسؤوليتها الأولى على كاهل الدول الأعضاء. |
La mayoría de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores presta servicios en la Sede de Nueva York (2:1). | UN | ٩٨ - تعمل أغلبية الموظفين )النسبة ٢ إلى ١( من الفئة الفنية وما فوقها بالمقر في نيويورك. |
Los que dirigen la operación sobre el terreno y los responsables de la dirección en la Sede de Ginebra tienen la obligación de supervisar atentamente las actividades y bienestar del personal que se halla en los países y de tomar las medidas necesarias cuando surjan problemas profesionales o personales. | UN | ورصد أنشطة الموظفين في الميدان ورفاهيتهم والقيام بالوساطات اللازمة عند حدوث مشاكل مهنية أو شخصية هما مسؤولية قيادة العملية الميدانية والقيادة بالمقر في جنيف. |
El Comité Especial se reunió en la Sede de las Naciones Unidas del 24 al 28 de marzo de 2003. | UN | واجتمعت اللجنة المخصصة بالمقر في الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس 2003. |
Este planteamiento permitirá que la OAI abarque todas las dependencias de la Sede en un ciclo quinquenal de auditoría. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات. |
Este planteamiento permitirá que la OAI abarque todas las dependencias de la Sede en un ciclo quinquenal de auditoría. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات. |
La auditoría se efectuó mediante visitas al terreno, concretamente a la Oficina del Oriente Medio en Dubai y a la Oficina de Asia y el Pacífico en Bangkok, y mediante un examen de las transacciones financieras y las operaciones de la Sede en Copenhague. | UN | وتمت المراجعة بالقيام بزيارات ميدانية إلى مكتب الشرق الأوسط في دبي ومكتب آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، فضلا عن استعراض للمعاملات المالية والأعمال التجارية بالمقر في كوبنهاغن. |
Se destacó este hecho en la reunión abierta del Secretario General con los funcionarios que tuvo lugar sobre la reforma en la Sede el 29 de octubre de 1998. | UN | ٩٦ - وقد سلط الضوء على هذه المسألة في الاجتماع المفتوح الذي عقده اﻷمين العام مع الموظفين بشأن اﻹصلاح بالمقر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
También señalé esa cuestión pendiente a la atención del Primer Ministro de Marruecos durante la reunión que celebré con él en la Sede el día 9 de junio. | UN | وقد وجهت انتباه رئيس وزراء المغرب إلى هذه المسألة المعلقة في اجتماعي معه بالمقر في ٩ حزيران/يونيه. |
También se ha informado del caso a las autoridades nacionales por conducto de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la sede de las Naciones Unidas. | UN | وستُعرض القضية أيضا على السلطات الوطنية عن طريق مكتب الشؤون القانونية بالمقر في نيويورك. |
Construcción de una valla de seguridad del perímetro en el cuartel general de Abyei | UN | تشييد السياج الأمني المحيط بالمقر في أبيي |
Resumen del activo y el pasivo de la cuenta mancomunada de la Sede al 31 de diciembre de 2011 | UN | موجز الأصول والخصوم في صندوق النقدية المشترك بالمقر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
La auditoría se realizó mediante un examen de las transacciones financieras y las operaciones en su sede de Ginebra. | UN | ونُفذت المراجعة من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية بالمقر في جنيف. |
En esta reunión, la UNAMID pidió que las partes designaran dos representantes para cada uno de los tres sectores de Darfur, así como un representante para el cuartel general en El Fasher. | UN | وخلال هذا الاجتماع طلبت العملية المختلطة أن تعين الأطراف ممثلين لكل من قطاعات دارفور الثلاثة، بالإضافة إلى ممثل واحد معني بالمقر في الفاشر. |
El número total de puestos en la sede al 1º de enero de 2000 será de 690. | UN | العدد الإجمالي للوظائف بالمقر في 1 كانون الثاني/يناير 2000 يبلغ 690 وظيفة. |