La Junta de Auditores determinó que la cifra para las oficinas exteriores era inexacta. | UN | ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير دقيق. |
La Junta de Auditores determinó que la cifra correspondiente a las oficinas exteriores no era fidedigna. | UN | ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير موثوق به. |
A este respecto, subrayamos también la necesidad de mantener canales de comunicación regulares con las oficinas exteriores y los sistemas de información regional. | UN | وننوه أيضا في هذا الصــدد بالحاجــة إلى الحفاظ على قنوات اتصال منتظمة بالمكاتب الميدانية وأنظمة الاعلام اﻹقليمية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear la célula de enlace de las oficinas sobre el terreno. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح المتعلق بإنشاء خلية للاتصال بالمكاتب الميدانية. |
Por lo que se refiere a las oficinas sobre el terreno, la Oficina ha llevado a cabo un inventario de existencias y ha establecido una base de datos con la información obtenida. | UN | أما فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية فقد قامت المفوضية في الواقع بعملية جرد وأنشأت قاعدة بيانات بما وصلها من معلومات. |
La asignación de expertos en prevención del terrorismo a las oficinas extrasede ha permitido a la UNODC colaborar estrechamente con los funcionarios locales en la organización y realización de actividades. | UN | هذا، وإنَّ إلحاق خبراء في منع الإرهاب بالمكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة قد مكّنته من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
• Se racionalizaron las comunicaciones con las oficinas exteriores y se simplificaron los informes sobre las actividades de los programas preparados por las oficinas exteriores; no se han calculado aún las economías | UN | ● ترشيد الاتصال بالمكاتب الميدانية وتبسيط تقارير اﻷنشطة البرنامجية المقدمة من الميدان؛ وسيجري تحديد الوفورات. |
Personal de las oficinas exteriores de los organismos copatrocinadores, que presta apoyo suplementario | UN | :: دعم إضافي من العاملين بالمكاتب الميدانية والتابعين للوكالات المساهمة |
Los gastos principales están relacionados con las oficinas exteriores en las situaciones de conflicto y la creación de capacidad a solicitud de los Estados Miembros. | UN | وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء. |
El sistema de inventario de las oficinas exteriores está plenamente en funcionamiento y se utiliza en todas ellas. | UN | نظام جرد المخزونات الخاصة بالمكاتب الميدانية يعمل بشكل كامل ومنفـذ في جميع المكاتب الميدانيـة. |
La mayoría de los demás arrendamientos de la ONUDI son las oficinas exteriores. | UN | ومعظم إيجارات اليونيدو الأخرى تتعلق بالمكاتب الميدانية. |
No; los procedimientos para las oficinas exteriores todavía no están listos o no se han desplegado | UN | لا؛ ليست الإجراءات المتعلقة بالمكاتب الميدانية جاهزة بعد ولم يتم تطبيقها |
Por lo que se refiere a las oficinas sobre el terreno, la Oficina ha llevado a cabo un inventario de existencias y ha establecido una base de datos con la información obtenida. | UN | أما فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية فقد قامت المفوضية في الواقع بعملية جرد وأنشأت قاعدة بيانات بما وصلها من معلومات. |
Mantenerse en contacto con las oficinas sobre el terreno para prestarles apoyo en la gestión de proyectos | UN | الاتصال بالمكاتب الميدانية لتنفيذ دعم إدارة المشاريع |
Las auditorías de las tres oficinas sobre el terreno de ONU-Mujeres fueron seleccionadas usando el modelo de evaluación de los riesgos para las oficinas sobre el terreno. | UN | واختيرت عمليات مراجعة الحسابات الميدانية الثلاث لمكاتب الهيئة باستخدام نموذج تقييم المخاطر الخاص بالمكاتب الميدانية. |
Prácticamente todo el personal de la sede tiene acceso por correo electrónico desde su propio despacho no sólo a las oficinas sobre el terreno del UNICEF que están conectadas sino a todo interlocutor que esté conectado a la red Internet. | UN | ومن الناحية العملية، يتيسر لجميع الموظفين في المقر في الوقت الحاضر الاتصال من مكاتبهم عن طريق البريد الالكتروني ليس فقط بالمكاتب الميدانية لليونيسيف الموصولة بمكاتبهم، ولكن أيضا بأي مراسل له إمكانية الوصول إلى الانترنت. |
Entre las actividades concretas que podrían considerarse se encuentran la preparación de directrices y manuales de supervisión para las oficinas sobre el terreno y los procedimientos especiales. | UN | ومن بين الأنشطة المحددة التي يمكن النظر في الاضطلاع بها وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية والإجراءات الخاصة. |
Estacionamiento en las oficinas sobre el terreno | UN | ساحات وقوف السيارات بالمكاتب الميدانية |
El orador estaba de acuerdo con las recomendaciones de la Dependencia de Evaluación Independiente en relación con las oficinas extrasede, en particular con respecto a la gestión de los recursos humanos. | UN | وأقرّ المتكلّم توصيات وحدة التقييم المستقل المتصلة بالمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما ما يتصل منها بإدارة الموارد البشرية. |
8. Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas en los países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وباستثناء عدد محدود من عناصر التكاليف، كالسفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب النظر إلى عوامل التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية حسب كل موقع. |
La delegación del Líbano apoya la integración de los centros de información con las oficinas locales, según las circunstancias de cada caso, tras consultar con el país anfitrión del que se trate. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية على أساس كل حالة على حدة، بعد التشاور مع البلد المضيف المعني. |
Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas por países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته. |