ويكيبيديا

    "بالمكتب الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina Regional
        
    • de la Dirección Regional
        
    • Oficina Regional de
        
    • Dirección Regional de
        
    Para las islas del Pacífico, la Oficina Regional para el Pacífico Occidental tiene el programa Islas Sanas, cuyo concepto y visión se articulan y examinan en reuniones periódicas de los países participantes. UN وبالنسبة لجزر المحيط الهادئ، يوجد بالمكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ برنامج يدعى برنامج الجزر الصحية يتم في إطاره صوغ المفاهيم والرؤى واستعراضها في اجتماعات دورية بالبلد المعني.
    la Oficina Regional del Programa abarca a países de la SADC y del Grupo del Océano Índico de la Dirección Regional para África del PNUD. UN ويغطي مكتب البرنامج الإقليمي البلدان الداخلة في مجموعة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي/المحيط الهندي بالمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A.12.33 Mediante la suma de 5.800 dólares se sufragarán los gastos de sustitución de equipo de procesamiento de datos de la Oficina Regional para Europa. UN ألف - 12-33 سيلزم مبلغ 800 5 دولار لتغطية تكاليف استبدال معدات تجهيز البيانات الخاصة بالمكتب الإقليمي لأوروبا.
    Con respecto a la Oficina Regional, el orador observó que en septiembre de 2004 entraría en funciones el equipo de tareas regional, y comenzaría a desplegarse una estrategia de comunicaciones descentralizada para todas las oficinas de los países. UN 24 - وأشار فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي إلى أن فرقة العمل الإقليمية ستبدأ عملياتها في أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك البدء في إعداد استراتيجية لا مركزية للاتصالات تطبق في جميع المكاتب القطرية.
    Jefe del equipo de transmisión de la Dirección Regional de los Estados Árabes, Egipto UN رئيس فريق معني بالانتقال بالمكتب الإقليمي للدول العربية، مصر
    - La organización está en contacto con la Oficina Regional del UNICEF en Chennai (India). UN - تقيم المنظمة اتصالا بالمكتب الإقليمي لليونيسيف في شيناي بالهند.
    Las actividades de la Sección de Seguridad de la Oficina Regional de Nyala están coordinadas por el equipo de gestión de la seguridad del cuartel general de la misión. UN 249 - ويتولى تنسيق الأنشطة في قسم الأمن والسلامة بالمكتب الإقليمي في نيالا إدارة أمن مقر البعثة.
    Además, el coordinador de evaluación de la Oficina Regional ofrece orientación sobre la política de evaluación, según corresponda, supervisa la información de la base de datos del Centro de Recursos de Evaluación y coordina con la Oficina de Evaluación. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مسؤول تنسيق التقييم بالمكتب الإقليمي يوفر التوجيه بشأن سياسات التقييم حسب ما يلزم، ويرصد المعلومات في قاعدة بيانات مركز موارد التقييم، وينسق مع مكتب التقييم.
    En cuanto a la Oficina Regional para los Estados árabes, que estaría situada en El Cairo, el UNFPA, por conducto de la Oficina de Asuntos Jurídicos, celebraba negociaciones relativas al acuerdo con el país anfitrión. UN وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي للدول العربية المزمع أن يكون مقره القاهرة، قام الصندوق بالتفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف، من خلال مكتب الشؤون القانونية.
    Con respecto a la Oficina Regional de África, se gastaron 200.000 dólares más de lo previsto en el presupuesto administrativo, lo que indicaba que la UNOPS no había ejercido un adecuado control presupuestario en el que se tuviera en cuenta el alcance de sus actividades previstas. UN ففي ما يتعلق بالمكتب الإقليمي لأفريقيا، تجاوزت النفقات رصيد الميزانية الإدارية بمقدار 000 200 دولار. وهذا التجاوز في الإنفاق على الميزانية الإدارية يشير إلى أن المكتب لم يمارس رقابة كافية على الميزانية واضعا في اعتباره مدى اتساع نطاق أنشطته المزمعة.
    Se informó asimismo a la Junta sobre la Oficina Regional para Europa del ACNUDH en Bruselas, recientemente inaugurada. La Junta observó que se trataba de un acontecimiento positivo para la labor de la Oficina en la región sobre importantes cuestiones temáticas. UN كما أُحيط مجلس الأمناء علماً بالمكتب الإقليمي لأوروبا في بروكسل الذي افتتح مؤخراً وقال إنه تطور إيجابي في عمل المفوضية المتعلق بالقضايا المواضيعية الهامة في المنطقة.
    Por ejemplo, los puestos correspondientes a la Oficina Regional para Europa y Asia Central propuestos para Estambul requieren que se tome una decisión sobre la ubicación de la oficina en cuestión. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب الوظائف المتعلقة بالمكتب الإقليمي لأوروبا ووسط آسيا المقترح إنشاؤه في إسطنبول، اتخاذ قرار بشأن موقع المكتب الإقليمي.
    Dos Oficiales de Desarme, Desmovilización y Reintegración (1 P-3, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estarán ubicados en la Oficina Regional de Tombuctú. UN وسيلحق اثنان من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (1 برتبة ف-3، وموظف فني وطني واحد) بالمكتب الإقليمي في تمبكتو.
    11. Egipto está muy interesado en afianzar su cooperación con la ONUDI y en concluir los acuerdos revisados para la Oficina Regional en El Cairo. UN 11- وقال إن مصر مهتمة جدا بتعزيز التعاون بينها وبين اليونيدو، وحريصة على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المنقحة الخاصة بالمكتب الإقليمي في القاهرة.
    Como en el caso de la Oficina Regional para África y los Estados Árabes, es inevitable que se produzcan gastos excesivos ocasionales que, en todos los casos, se resuelven mediante conversaciones bilaterales con el donante que, en la mayoría de los casos, conviene en aumentar la financiación. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية، سيحدث الإفراط في الإنفاق بين الحين والآخر ولكنه يسوَّى دائما من خلال مناقشات ثنائية مع الجهة المانحة التي توافق عادة على زيادة التمويل.
    La lista de puestos vacantes en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, al 31 de diciembre de 2004, revelaba que cinco puestos habían estado vacantes durante más de nueve meses. UN 103 - كشفت قائمة الوظائف الشاغرة بالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 عن وجود 5 وظائف ظلت شاغرة لأكثر من تسعة أشهر.
    La lista de puestos vacantes en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, al 31 de diciembre de 2004, revelaba que cinco puestos habían estado vacantes durante más de nueve meses. UN 103 - كشفت قائمة الوظائف الشاغرة بالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 عن وجود 5 وظائف ظلت شاغرة لأكثر من تسعة أشهر.
    La Comisión pone de relieve que cualquier propuesta relativa a la Oficina Regional de adquisiciones debería elaborarse más a fondo y presentarse a la Asamblea en el contexto de su examen de la estrategia, que el Secretario General ha de presentarle en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتشدد اللجنة على أن الاقتراح المتعلق بالمكتب الإقليمي للمشتريات ينبغي أن يكون مفصلا على نحو أوفى، وأن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية في سياق نظرها في الاستراتيجية، في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين المستأنفة.
    También agradezco al Gobierno de Guatemala la renovación, en agosto de 2008, del memorando de entendimiento por el que se rige la Oficina del ACNUDH en dicho país y al Gobierno de Panamá, que prevé prolongar el acuerdo sobre la Oficina Regional de Ciudad de Panamá. UN كما أعرب عن امتناني لتجديد حكومة غواتيمالا في آب/أغسطس 2008 مذكرة التفاهم التي تحكم مكتب المفوضية القطري، ولعزم حكومة بنما على تمديد الاتفاق المتعلق بالمكتب الإقليمي في مدينة بنما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد